1 00:00:09,240 --> 00:00:22,040 Το κλειδί για κάθε άνθρωπο είναι η σκέψη του. Όσο κι αν δείχνει σκληρός και τολμηρός, έχει έναν εγκέφαλο στον οποίο υπακούει. Γι' αυτό άλλωστε όλες οι πληροφορίες του είναι απόρρητες. Ο άνθρωπος αυτός μπορεί να αναμορφωθεί μόνο αν του παρουσιαστεί μια νέα ιδέα. (Ralph Waldo Emerson) 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 Σκοτ, έλα γρήγορα! 3 00:00:35,720 --> 00:00:38,440 Όλο το φρούριο θα εκραγεί. Πρέπει να εκκενώσουμε την περιοχή! 4 00:00:43,200 --> 00:00:48,160 Outer Heaven, 1995 5 00:01:00,040 --> 00:01:02,240 Για τ' όνομα του Θεού, ποιος είναι αυτός; 6 00:01:03,520 --> 00:01:05,600 Πως είναι δυνατόν να μας φέρνει ένα τέτοιο πράγμα; 7 00:01:06,640 --> 00:01:08,040 Πως είναι δυνατόν να συνέβη κάτι τέτοιο; 8 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Δεν έχουμε λάβει καμία απάντηση εδώ και μία ώρα...που είναι οι υπόλοιποι; 9 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Πιστεύω ότι θα 'ναι ήδη νεκροί παιδί μου. 10 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 Θα πρέπει να βρίσκονταν ακόμη μέσα όταν αυτός ο άνθρωπος... 11 00:01:19,640 --> 00:01:20,440 Έλα! 12 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 Σκοτ! 13 00:01:45,600 --> 00:01:47,400 Δέσε το λουρί γύρω από το πόδι σου... 14 00:01:50,560 --> 00:01:53,480 Θα σε βγάλω από εδώ... Σε βγάζω έξω... 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Μπαμπά! 16 00:02:05,720 --> 00:02:07,000 Μπαμπά... 17 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 Μπαμπά... 18 00:02:25,360 --> 00:02:26,200 Μπαμπά... 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,680 Αυτός είναι ο πόλεμος. 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 Αυτός είναι ο πόλεμος. 21 00:02:44,680 --> 00:02:49,040 Όχιιι! 22 00:03:00,080 --> 00:03:07,920 Πάνω από την Μαύρη Θάλασσα. 2007 23 00:03:11,400 --> 00:03:17,480 Wolf 004, συνοδευτικό. Επιστρέφουμε στη βάση, στο εξής είστε μόνοι σας. 24 00:03:19,680 --> 00:03:23,560 Ελήφθη, Wolf 004. Ορίζουμε την πορεία μας προς το Ντασκασάν. 25 00:03:36,960 --> 00:03:42,080 Την προηγούμενη εβδομάδα, η Ανώνυμη Αμυντική Εγκατάσταση του Κέπλερ στο Μπέρμινχαμ, έπεσε θύμα άλλης μιας τρομοκρατικής επίθεσης 26 00:03:42,080 --> 00:03:45,480 την οποία διέπραξε η διαβόητη ομάδα, γνωστή ως "Philanthropy". 27 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 Μόλις εισήλθαμε στην περιοχή του Nagorno. 28 00:03:50,680 --> 00:03:55,440 165 χλμ. χιλιόμετρα διάκενο αέρα πριν την πτώση. 29 00:03:56,080 --> 00:03:58,480 Ευχαριστούμε παιδιά. Κρατήστε μας ενήμερους μέσω της ενδοεπικοινωνίας. 30 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 Α, έφτασε η ώρα για το τηλεοπτικό μας μήνυμα... 31 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Τι είδους μήνυμα; 32 00:04:11,040 --> 00:04:15,360 Ήταν ιδέα του Otacon. Η αναμετάδοση θα ξεκινήσει...τώρα! 33 00:04:15,360 --> 00:04:19,000 Σήμερα, η οργάνωση τρομοκρατών μετέδωσε το παρακάτω μήνυμα. 34 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 Ζούμε σε μια εποχή όπου ο κόσμος υπομένει την απειλή του αφανισμού 35 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 εξαιτίας των πυρηνικών όπλων. Οι κυβερνήσεις επαναπαύονται στη θεωρία μιας κοινώς 36 00:04:27,960 --> 00:04:33,280 διασφαλισμένης καταστροφής, για να αποτρέψουν τον απόλυτο πυρηνικό πόλεμο. Αυτή όμως η στρατηγική αναπόφευκτα θα αποτύχει. 37 00:04:33,600 --> 00:04:38,840 Σε καμία περίπτωση δεν θα τηρήσουμε στάση αναμονής, όσο μία χώρα χτίζει Metal Gears ή άλλα ανάλογα όπλα. 38 00:04:39,120 --> 00:04:43,080 Πάντοτε θα τους πολεμούμε, μέχρι την εξολόθρευσή μας ή την δικιά τους. 39 00:04:44,000 --> 00:04:48,200 Ότι καταφέραμε στην Αγγλία αποδείχτηκε ότι ήταν ένα κρίσιμο χτύπημα. 40 00:04:49,040 --> 00:04:54,400 Σύμφωνα με τους πληροφοριοδότες μας, όλες οι εταιρείες αμυντικών όπλων, έχουν διακόψει τις δραστηριότητές τους 41 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 και το σκάνδαλο που δημιουργήθηκε από τις πληροφορίες που γνωστοποιήσαμε δημόσια 42 00:04:58,720 --> 00:05:03,440 έχει ωθήσει πολλές κυβερνήσεις να επαναπροσδιορίσουν τις φιλοδοξίες τους. 43 00:05:04,160 --> 00:05:08,120 Πριν από περίπου ένα μήνα πίστευα ότι τα καταφέραμε. 44 00:05:08,320 --> 00:05:11,920 Αλλά ένα τελευταίο...μεγάλο πρόβλημα προέκυψε. 45 00:05:12,680 --> 00:05:16,640 Κι αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο έπρεπε να συναντηθούμε άμεσα στο Ρωσικό αεροδρόμιο. 46 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 Ετοιμαζόμαστε να σας στείλουμε στην περιοχή του Ντασκασάν, 47 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 ανάμεσα στα σύνορα της Αρμενίας και του Αζερμπαϊτζάν. 48 00:05:27,240 --> 00:05:31,360 Η αποστολή σας είναι να βρείτε και να πάρετε μαζί σας τον γερουσιαστή Αβραάμ Μπίσοπ. 49 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 Σε περίπτωση που αναρωτιέσαι, είναι ο πατέρας μου. 50 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Πιστεύω ότι θα μπορούσα να σας είχα πει για τον ρόλο του στην απόφασή μου να ασχοληθώ με την πολιτική. 51 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 Θα τον βρω, να είσαι σίγουρος γι' αυτό! 52 00:05:42,000 --> 00:05:45,280 Μην κάνεις λάθος Snake. Δεν νιώθω τίποτα για τον πατέρα μου. 53 00:05:45,760 --> 00:05:48,920 Δεν υπάρχει τίποτε το προσωπικό στην αποστολή που σου αναθέτω. 54 00:05:49,480 --> 00:05:54,640 Δεν υπάρχει κάτι μέσα μου, εκτός απ' το DNA, το οποίο με συνδέει με αυτόν τον άνθρωπο. 55 00:05:55,600 --> 00:05:58,200 Χμμ... αυτό το έχω ξανακούσει. 56 00:05:58,320 --> 00:06:03,640 Ο Αβραάμ Μπίσοπ είναι ο μόνος πολιτικός που έχει δυνατή σχέση με τους υπόλοιπους. 57 00:06:03,640 --> 00:06:08,040 Βρίσκεται στο Αζερμπαϊτζάν εδώ και χρόνια, αλλά ο ρόλος του εδώ δεν είναι σαφής. 58 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 Το πιο πιθανό είναι να έχει ηγετικό ρόλο στο λαθρεμπόριο 59 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 των υλικών πολέμου προς φιλοαμερικανικές χώρες, όπως η Γεωργία. 60 00:06:15,840 --> 00:06:19,640 Θα πρέπει να τον φέρουμε πίσω στις Ηνωμένες Πολιτείες ώστε να δικαστεί για τις δωροδοκίες του, 61 00:06:19,960 --> 00:06:22,680 τις οποίες η κατηγορηθείσα οργάνωση Philanthropy μπορεί πλέον να αποδείξει. 62 00:06:23,360 --> 00:06:27,240 Όταν συλληφθεί, η μόνη εναπομείνασα εταιρεία παραγωγής των Metal Gears στον πλανήτη, 63 00:06:27,440 --> 00:06:29,200 δεν θα έχει πλέον κανέναν να την καλύψει. 64 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 Δεν ακούγεται τόσο επικίνδυνο. 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 Δεν είναι όμως και τόσο εύκολο. 66 00:06:33,400 --> 00:06:37,160 Στην περιοχή του Ντασκασάν έχουν συμβεί διάφορα περίεργα φαινόμενα τον τελευταίο καιρό. 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 Τι είδους φαινόμενα; 68 00:06:40,600 --> 00:06:45,800 Όλη η ζώνη μεταξύ των συνόρων της Αρμενίας και του Αζερμπαϊτζάν ήταν πάντοτε πολεμική. 69 00:06:45,800 --> 00:06:50,520 Για παράδειγμα η βόρεια ζώνη του Κάραμπακ ήταν στο επίκεντρο συγκρούσεων επί μία δεκαετία. 70 00:06:51,040 --> 00:06:54,680 Αυτό τον Αύγουστο όμως άρχισαν να συμβαίνουν περίεργα γεγονότα. 71 00:06:54,800 --> 00:06:59,200 Οι κάτοικοι της περιοχής, οι οποίοι μέχρι πρότινος κρυβόντουσαν στα σπίτια τους, φοβούμενοι τους guerrillas, 72 00:06:59,360 --> 00:07:02,680 τώρα βγήκαν όλοι στους δρόμους χαρούμενοι. 73 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 Τα περίεργα νέα εξαπλώνονται στον πληθυσμό γρήγορα. 74 00:07:05,600 --> 00:07:09,120 Οι πανηγυρισμοί έλαβαν χώρα πολύ κοντά στα πτώματα εκείνων 75 00:07:09,120 --> 00:07:11,680 που σφαγιάστηκαν λίγες ημέρες πριν. 76 00:07:12,040 --> 00:07:16,280 Οι πολεμιστές των δύο αντίπαλων φυλών σταμάτησαν αμεσως τις εχθροπραξίες, 77 00:07:16,600 --> 00:07:20,680 και έχτισαν μία αμυντική περίμετρο σε έναν άριστα οργανωμένο κύκλο 78 00:07:20,720 --> 00:07:25,840 30 χιλιόμετρα γύρω από το οροπέδιο που βρίσκεται στη μέση του Ντασκασάν. 79 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 Η Washington Post τους ονόμασε "Χώρα εν μία νυκτί". 80 00:07:30,680 --> 00:07:36,440 Λίγες ημέρες μετά από αυτή τη φαινομενική ηρεμία, "στο όνομα του Τζουμπάλ", αυτοί οι άνθρωποι ριψοκινδύνευσαν. 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 Τι είναι αυτός ο τυφώνας στη μέση του χάρτη; 82 00:07:39,360 --> 00:07:41,840 Σύντομα θα δεις πολλά. 83 00:07:44,800 --> 00:07:48,480 70 χιλιόμετρα διάκενο αέρα. Το Ντασκασάν είναι στο οπτικό μας πεδίο! 84 00:08:05,160 --> 00:08:06,720 Τι στο διάολο... 85 00:08:07,280 --> 00:08:11,760 Αυτό είναι ένα... πρωτοφανές ατμοσφαιρικό φαινόμενο, 86 00:08:12,240 --> 00:08:19,000 όπως επίσης κι ο λόγος για τον οποίο οι αναγνωριστικοί δορυφόροι είναι τελείως άχρηστοι. 87 00:08:21,880 --> 00:08:28,560 Δεν είχαμε δεδομένα, νέα ή εικόνες από την περιοχή των επιχειρήσεων εδώ και δύο εβδομάδες. 88 00:08:29,080 --> 00:08:32,800 Γι' αυτό και θα πρέπει να σε αφήσουμε αρκετά μακριά από την περιοχή της αποστολής. 89 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 Αυτή θα είναι μία απολύτως μυστική αποστολή διείσδυσης. 90 00:08:37,720 --> 00:08:42,200 Όπλα και εξοπλισμός. Καμία κάλυψη. Ξέρω καλά τη διαδρομή. 91 00:08:42,480 --> 00:08:47,000 Δεν θα γίνει έτσι όμως τώρα. Θα είσαι οπλισμένος. Αυτή είναι μια κανονική πολεμική ζώνη. 92 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 Το να αφήσεις σημάδια πίσω σου δεν θα δημιουργήσει κανένα θέμα. 93 00:08:50,720 --> 00:08:53,320 Α, κάτι ακόμη Snake. Αυτή τη φορά δεν θα είσαι μόνος σου. 94 00:08:53,840 --> 00:08:54,520 Τι; 95 00:08:54,560 --> 00:08:58,640 Όταν θα προσγειωθείς θα έχεις επαφή με δύο νέα μέλη της οργάνωσης Philanthropy. 96 00:08:59,280 --> 00:09:05,640 Ο πρώτος είναι ο Πιέρ Λεκλέρκ, sniper και πρώην μέλος της Διεθνούς Λεγεώνας, προς το παρόν είναι μισθοφόρος. 97 00:09:06,400 --> 00:09:10,560 Χμμ... δεν είναι κακός για τις μετακινήσεις σε ανοιχτές περιοχές. Ποιο είναι το δεύτερο μέλος; 98 00:09:11,040 --> 00:09:13,840 Δεκανέας Ελίζαμπεθ Λέκεν, πρώην μέλος της Delta. 99 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Κι άλλη μισθοφόρος; 100 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 Όχι. Απλά βγήκε από την στρατιωτική λίστα για λόγους ανυπακοής. 101 00:09:21,520 --> 00:09:26,400 Έχεις τους φακέλους τους στον σάκο σου. Εκεί θα βρεις τις πληροφορίες που χρειάζεσαι. 102 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 40 χιλιόμετρα διάκενο αέρος. Καιρός να ξεκινήσεις. 103 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 Εντάξει Snake. Ήρθε η ώρα. 104 00:09:35,440 --> 00:09:38,960 Αυτή η αποστολή θα διαρκέσει περισσότερο απ' οποιαδήποτε άλλη έχεις αντιμετωπίσει έως τώρα. 105 00:09:39,680 --> 00:09:45,480 Να αναμένεις περίπου 10 ημέρες δυσχερών συνθηκών, κόντρα σε δυνάμεις που δεν μπορείς να προβλέψεις. 106 00:09:46,040 --> 00:09:49,880 Αν επιτύχεις, η Philanthropy θα συνεχίσει να υπάρχει. 107 00:09:50,320 --> 00:09:55,400 Θα έχουμε κερδίσει τη μάχη μας κι αυτά τα τρομακτικά όπλα θα ανοίκουν πλέον στο παρελθόν. 108 00:10:00,840 --> 00:10:03,480 Πολεμάς γι' αυτή τη στιγμή όλη σου τη ζωή Snake. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 Αυτή τη φορά, μπορείς επιτέλους να βάλεις ένα τέλος. 110 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 Το ξέρω. 111 00:13:23,320 --> 00:13:26,640 Lachin Ημέρα 1η 112 00:13:50,680 --> 00:13:52,480 Snake, βρήκες τον Λεκλέρκ; 113 00:13:52,600 --> 00:13:55,760 Τον ψάχνω. Θα σε ενημερώνω. 114 00:13:56,360 --> 00:13:57,280 Έγινε. 115 00:14:50,880 --> 00:14:51,560 Στρατιώτης... 116 00:14:51,520 --> 00:14:52,840 Μισό, μισό, μισό... 117 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Τι στο... 118 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 Το έσωσε! Πιέρ Λεκλέρκ στις υπηρεσίες σας, κύριε. 119 00:15:18,880 --> 00:15:19,840 Ναι, Snake; 120 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας; 121 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 122 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 Όχι, αλλά τον βρήκα να παίζει με ένα...ένα πράγμα! 123 00:15:26,240 --> 00:15:27,480 Ένα πράγμα; 124 00:15:27,480 --> 00:15:29,200 Ένα από αυτά τα μηχανήματα για games! 125 00:15:29,960 --> 00:15:34,520 Snake, μην ανησυχείς. Είναι ένας από τους καλύτερους snipers της αγοράς. 126 00:15:35,120 --> 00:15:37,600 Προέρχεται από μία οικογένεια που έχει μεγάλη παράδοση. 127 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 Μπορεί να έχεις ακούσει για τον θρυλικό Λεκλέρκ, ήρωα του Β' Παγκοσμίου Πολέμου. 128 00:15:41,920 --> 00:15:44,000 Ο Πιέρ είναι ο ανηψιός του! 129 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 Δεν σκοπεύω να πάρω μαζί μου αυτόν τον τρελό! 130 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 Snake, δεν υπάρχουν εναλλακτικές. Χρειάζεσαι τον Πιέρ. 131 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 Έχω ένα προαίσθημα ότι θα μου λείψουν οι σόλο αποστολές... 132 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 Που θα πάμε αρχηγέ; 133 00:15:55,520 --> 00:15:59,880 Η Λέκεν θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. Θέλω να βρεις έναν οδηγό για να πάμε στο Ίμερετ. 134 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 Όνομα; 135 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 Βίταλι. 136 00:16:02,240 --> 00:16:03,200 Χαρακτηριστικά γνωρίσματα; 137 00:16:03,760 --> 00:16:06,680 Αντιπαθής, βρωμερός, μαλλιάς. Ντόπιος είναι. 138 00:16:07,360 --> 00:16:14,520 Βρε, για δες τι έχουμε εδώ πέρα. Είσαι ρατσιστής ή απλά σε προκάλεσα; Ηρέμησε αρχηγέ! 139 00:16:15,600 --> 00:16:19,800 Ας πούμε ότι θέλω να κρατήσω τον διάλογό μας σε ένα "ιεραρχικό" επίπεδο λίγο ακόμη. 140 00:16:19,840 --> 00:16:24,080 Τώρα τράβα βρες τον. Είναι ο μόνος εδώ γύρω με Ρωσικό όνομα ή τουλάχιστον έτσι λένε. 141 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 Δεν θα πρέπει να έχεις πρόβλημα. 142 00:16:35,560 --> 00:16:37,960 Θέλεις την κυρία για τον εαυτό σου, έτσι; 143 00:16:39,320 --> 00:16:41,480 Τι στο διάολο υπάρχει μέσα στο κεφάλι σου; 144 00:16:42,120 --> 00:16:45,520 Τίποτα! Απλά νόμιζα ότι αυτός δεν ήταν ένας καλός τρόπος γνωριμίας. 145 00:16:45,560 --> 00:16:50,360 Ξέρεις, αυτο το υφάκι "βρες τον αντιπαθή, βρωμερό και μαλλιά τύπο. Ασε τα υπόλοιπα σε μένα". 146 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Τα λέμε αρχηγέ. 147 00:16:58,120 --> 00:16:59,280 Θα τον σκοτώσω! 148 00:17:37,360 --> 00:17:38,680 Γεια σου αδερφούλα. 149 00:17:54,320 --> 00:17:56,640 Και πες "Γεια" στον επόμενο διοικητή σου! 150 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 Ελίζαμπεθ Λέκεν; 151 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Από που κι ως που αυτή η πέτρα; 152 00:18:44,080 --> 00:18:48,880 Για λόγους... που ελπίζω ποτέ να μην ανακαλύψεις. 153 00:18:49,800 --> 00:18:51,360 Θες να τους εξηγήσεις; 154 00:18:55,840 --> 00:18:57,040 Φυσικά και όχι... 155 00:19:14,720 --> 00:19:16,040 Που τον βρήκες; 156 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 Κάτω απ' τη μύτη μας. 157 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Θυμάσαι αυτό το κιόσκι στα δεξιά του σπιτιού όπου πρωτοσυναντηθήκαμε; 158 00:19:24,640 --> 00:19:29,720 Λοιπόν, εκεί στεκότανε, κοιτούσε τον τοίχο. 159 00:19:30,360 --> 00:19:31,960 Κοιτούσε τον τοίχο; 160 00:19:32,000 --> 00:19:37,960 Ναι. Έχεις μια συγκλονιστική ομάδα αρχηγέ. 161 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Δόξα το Θεό! 162 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 Ξέρει τι να κάνει. 163 00:19:42,920 --> 00:19:44,560 Ποια είναι αυτή; 164 00:19:45,080 --> 00:19:47,240 Δεν με έχεις ενημερώσει ακόμη. 165 00:19:51,400 --> 00:19:56,560 Θα σκέφτεσαι τώρα αν μπορείς να με εμπιστευτείς, έτσι; 166 00:19:57,760 --> 00:20:01,360 Λοιπόν αρχηγέ, έχεις διαβάσει τον φάκελό μου... 167 00:20:01,520 --> 00:20:04,480 Σίγουρα. Και δεν ταιριάζει με αυτό που βλέπω μπροστά μου. 168 00:20:05,040 --> 00:20:09,280 Είτε σου αρέσει είτε όχι, θα πρέπει να είμαστε μαζί για 10 ημέρες. 169 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 Θα το αντέξω. 170 00:20:14,160 --> 00:20:19,040 Το όνομά της είναι Ελίζαμπεθ, αλλά την αποκαλούν "Ντροπή". Διάβασα κι εγώ τον φάκελό της. 171 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 "Ντροπή", ε; Τι έχει κάνει; 172 00:20:23,280 --> 00:20:27,440 101η ομάδα αλεξιπτωτιστών, η τάξη των Rangers, έξι χρόνια στην Delta. 173 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 Τέσσερις αποστολές στο εξωτερικό. 174 00:20:30,200 --> 00:20:31,120 Γαμώτο. 175 00:20:31,560 --> 00:20:35,320 Αμφιβάλλω αν έχει περάσει κάποια σημαντική αποστολή διείσδυσης όπως αυτή. 176 00:20:35,760 --> 00:20:38,320 Είναι της απόκρυψης, όχι αλεξιπτωτιστής. 177 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 Όπως και να 'χει ξέρει τι να κάνει σε μία μάχη. 178 00:20:41,840 --> 00:20:45,960 Αν και αυτό δεν ήταν πάντοτε αρκετό, θα ήταν... 179 00:20:47,000 --> 00:20:48,520 Τι εννοείς; 180 00:20:48,840 --> 00:20:52,120 Όλοι οι προηγούμενοι διοικητές της έχουν τρυπηθεί από σφαίρα. 181 00:20:55,080 --> 00:20:59,960 Μοιραία ατυχήματα, πνιγμοί, φιλικά πυρά... η λίστα σοκάρει. 182 00:21:00,360 --> 00:21:01,720 Εννέα διοικητές. 183 00:21:01,800 --> 00:21:06,560 Είχε αποχωρήσει για κάποια χρόνια, αλλά ως πολίτης έζησε ερημική ζωή. 184 00:21:07,200 --> 00:21:12,280 Χωρίς φίλους. Και με αυτό το σπίλωμα γύρω από το όνομά της, δεν υπήρχε ούτε ίχνος δουλειάς. 185 00:21:14,280 --> 00:21:20,000 Δεν πιστεύω σε αυτές τις αηδίες. Αλλά ξέρω ότι εσείς οι Αμερικανοί όταν χάνετε στις μάχες έχετε εύκολες δικαιολογίες... 186 00:21:20,400 --> 00:21:24,880 Δεν θα αφήσω όλα αυτά να την επιβαρύνουν. Θα πρέπει να συνεχίσει. 187 00:21:25,080 --> 00:21:30,240 Σύμφωνα με την αναφορά, στις τελευταίες της αποστολές ρίσκαρε συνειδητά την ζωή της χωρίς να υπάρχει αιτία. 188 00:21:31,000 --> 00:21:35,640 Της απονομήθηκε το Ασημένιο Αστέρι, αλλά οι ανώτεροί της θέλησαν να την ξεφορτωθούν. 189 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 Νάτη λοιπόν. 190 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 Ελπίζω να μην έχουμε ακατάσταση συμπεριφορά από αυτήν. 191 00:21:44,040 --> 00:21:48,040 Λυπάμαι για την κατάστασή της, αλλά έχω λόγους για να ολοκληρώσω αυτή την αποστολή. 192 00:21:48,320 --> 00:21:53,800 Αν λοιπόν την δω να κάνει οτιδήποτε μπορεί να μας βάλει σε κίνδυνο, θα τη θάψω με τα ίδια μου τα χέρια. 193 00:21:56,360 --> 00:22:02,480 Τώρα πήγαινε και ξεκουράσου ήρωα. Θα ξυπνήσουμε στις 6 για να πάμε στο Ντασκασάν. 194 00:22:09,360 --> 00:22:14,160 Ποτάμι Ακέρα Ημέρα 2η 195 00:22:23,760 --> 00:22:26,360 Διάβασα το βιογραφικό σου. 196 00:22:28,680 --> 00:22:34,280 Δεν με νοιάζει για το τι έγινε. Εμένα με νοιάζει το πως πολεμάς. 197 00:22:35,000 --> 00:22:37,880 Αυτό να έχεις στο νου σου και μην σκέφτεσαι ότι οδεύεις προς την θανατική ποινή. 198 00:22:38,360 --> 00:22:42,440 Αισθάνεσαι άβολα που είσαι ο διοικητής μου, έτσι; 199 00:22:44,720 --> 00:22:49,160 Θα αισθανθώ άβολα αν σκοτωθείς χωρίς λόγο ή αν βρεθείς σε απόγνωση. 200 00:22:49,520 --> 00:22:52,880 Δεν ξέρω γιατί αποδέχτηκες αυτή την αποστολή, αλλά σου εγγυώμαι... 201 00:22:53,720 --> 00:22:55,520 ότι κανείς δεν θα τελειώσει την αποστολή ως ήρωας. 202 00:22:56,240 --> 00:23:01,200 Δεν υπάρχουν μετάλια για αυτό τον πόλεμο, ούτε επιτάφιοι. Μόνο θύματα. 203 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 Ο στόχος είναι πιο σημαντικός απ' όλους εμάς τους εμπλεκόμενους. 204 00:23:07,040 --> 00:23:11,560 Οι προηγούμενη διοικητές σου μπορεί να είναι νεκροί Ελίζαμπεθ. Αλλά πάντοτε εκπλήρωνες τις αποστολές σου. 205 00:23:12,080 --> 00:23:16,440 Αν αυτό συμβεί και τώρα τότε θα είμαι το ίδιο χαρούμενος. 206 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 Οκ, ελάτε να κατασκηνώσουμε. 207 00:23:36,160 --> 00:23:41,520 Θα βάλω κάποιους αισθητήρες. Με αυτούς, θα γνωρίζουμε αν κάποιος θα μας πλησιάσει. 208 00:23:46,880 --> 00:23:47,960 Πόσοι έχουν πεθάνει; 209 00:23:48,880 --> 00:23:50,400 Ένα εκατομμύριο, μπορεί και περισσότεροι. 210 00:23:50,760 --> 00:23:53,640 Έχουν περάσει εκατό χρόνια μέχρι σήμερα. 211 00:23:54,080 --> 00:23:59,960 Η ιστορία αυτή διδάσκεται από τους γηραιότερους, ενώ η νέα γενιά δεν φαίνεται να έχει χρόνο για να μάθει. 212 00:24:00,240 --> 00:24:03,120 Τι γίνεται με την τωρινή κυβέρνηση; Είσαι δημοκράτης. 213 00:24:03,920 --> 00:24:07,600 Η δημοκρατία δεν έχει χρήση όταν οι άνθρωποι δεν ενημερώνονται. 214 00:24:08,440 --> 00:24:11,480 Έχουμε παλέψει τόσα χρόνια ενάντια στο Αζερμπαϊτζάν 215 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 για την περιοχή του Κάραμπακ. 216 00:24:14,240 --> 00:24:18,560 Από τότε, οι δύο άλλες κυβερνήσεις είχαν -εναλλακτικά- το πάνω χέρι, 217 00:24:19,040 --> 00:24:21,560 αλλά κανείς μας δεν ξέρει που οδηγούνται στ' αλήθεια 218 00:24:22,400 --> 00:24:24,720 ή τι θέλουν να κάνουν για τη χώρα. 219 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 Κι αυτός ο νέος πόλεμος για άλλη μια φορά... 220 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 Κάτι κρατούν από εμάς μυστικό. 221 00:24:30,800 --> 00:24:34,640 Δεν πιστεύω ότι η Αρμενία θα γίνει ποτέ η χώρα που ονειρευόμασταν. 222 00:24:35,360 --> 00:24:37,240 Η περιοχή του Κάραμπακ είναι γεμάτη πετρέλαιο... 223 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Ναι, το γνωρίζω. 224 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 Αλλά το Κάραμπακ είναι Νότια, μακριά από εδώ. 225 00:24:43,760 --> 00:24:47,360 Το Ντασκασάν... δεν είναι υπολογίσιμο για κανέναν. 226 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 Δεν καταλαβαίνω... 227 00:24:50,520 --> 00:24:53,840 Γιατί λες διαρκώς ότι φοβάσαι μην τύχει και δεν βρεις κανέναν στο Ίμερετ; 228 00:24:53,960 --> 00:24:56,040 Δεν είναι απλά ένας πόλεμος. 229 00:24:56,720 --> 00:25:01,040 Κάτι άλλο συμβαίνει εδώ πέρα, κάτι που γνωρίζουν πολλοί. 230 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 Τι εννοείς; 231 00:25:03,800 --> 00:25:06,160 Ο δαίμοντας του Καλκαμπάρ. 232 00:25:06,800 --> 00:25:10,160 Για να είμαι ειλικρινής θα έπρεπε να αψηφίσω τον εαυτό μου προηγουμένως. 233 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Δεν είμαι προληπτικός. 234 00:25:13,600 --> 00:25:16,520 Δεν πιστεύω σε ότι δεν βλέπουν τα μάτια μου. 235 00:25:17,360 --> 00:25:20,240 Αλλά η οικογένειά μου είναι εκεί έξω, το σπίτι μου... 236 00:25:21,000 --> 00:25:23,160 Και οι ιστορίες που έχω διαβάσει... 237 00:25:24,560 --> 00:25:28,320 Ολόκληρα χρονιά έχουν βρεθεί εγκαταλελειμμένα μέσα σε ένα βράδυ και μετά... 238 00:25:28,800 --> 00:25:31,760 Οι κάτοικοί τους βρέθηκαν νεκροί στα δάση. 239 00:25:32,760 --> 00:25:38,480 Επιλέγω για άλλη μια φορά να μην πιστεύω σε τίποτα, αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο. 240 00:25:45,040 --> 00:25:47,120 Είμαστε πλέον στην τύχη του Θεού... 241 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 "Αν ο Θεός έφτιαξε τον κόσμο, τότε δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση του... 242 00:25:53,120 --> 00:25:56,880 ...γιατί η μιζέρια του κόσμου θα έκανε την καρδιά μου κομμάτια." 243 00:26:20,440 --> 00:26:23,160 Γαμάτο. Είσαι ωραίος, έτσι; 244 00:26:23,920 --> 00:26:28,440 Σοβαρά τώρα. Με την άγρια συμπεριφορά σου, το άγριο μούσι, την μπαντάνα... 245 00:26:29,200 --> 00:26:32,720 Θα ήσουνα ο ιδανικός χαρακτήρας για ένα videogame. Σοβαρά τώρα! 246 00:26:32,960 --> 00:26:34,840 Ίσως για ένα platform της Nintendo! 247 00:26:36,840 --> 00:26:38,920 Μπα, ξέχνα το. 248 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 Ένα αστειάκι έκανα, δεν το έπιασες. 249 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 Είσαι ΤΟΣΟ γέρος ρε μεγάλε! 250 00:26:48,360 --> 00:26:51,440 Δεν μου κάνει εντύπωση που ήδη έχει πέσει για σένα... 251 00:26:54,360 --> 00:26:57,320 Είναι καλούτσικη γυναίκα, έτσι δεν είναι; 252 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 Έχεις δει τα οπίσθιά της; 253 00:27:00,840 --> 00:27:03,920 Αυτό δεν είναι το κατάλληλο μέρος και ΣΙΓΟΥΡΑ η κατάλληλη ώρα... 254 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 Είμαστε επαγγελματίες εδώ! Τουλάχιστον αυτή κι εγώ... 255 00:27:08,880 --> 00:27:12,960 Θα σου δώσω μια συμβουλή αρχηγέ... ζήσε τη ζωή σου! 256 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 Τι λες; 257 00:27:35,600 --> 00:27:36,520 Για ποιο πράγμα; 258 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 Για το αγόρι. Δεν το έθαψες, έτσι; 259 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 Είναι αναξιόπιστος. 260 00:27:42,960 --> 00:27:44,720 Είναι ένας από τους καλύτερους, στον τομέα του... 261 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Δεν έχει πειθαρχία. 262 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 Θα πρέπει να τον δεις εν δράση. 263 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 Δεν παίρνει τίποτα στα σοβαρά! 264 00:27:52,520 --> 00:27:56,280 Αυτό είναι αλήθεια... ενώ ΕΜΕΙΣ δεν παίρνουμε τίποτα στην πλάκα... 265 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 Τον ζηλεύω. Θα πρέπει ακόμα να μεγαλώσει. 266 00:28:00,160 --> 00:28:04,120 Στο πεδίο της μάχης, η μεγαλώνεις άμεσα ή δεν μεγαλώνεις καθόλου! 267 00:28:04,520 --> 00:28:07,240 Είμαστε επαγγελματίες, εμείς οι δύο. 268 00:28:08,520 --> 00:28:11,280 Ναι, ας πούμε ότι είμαστε... 269 00:28:29,400 --> 00:28:29,920 Έχουμε επαφή! 270 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 Κάλυψη 2-7-0. 271 00:28:48,080 --> 00:28:51,280 Ο αισθητήρας απέχει 100 μέτρα, έχουμε μόλις λίγα δευτερόλεπτα. Γρήγορα! 272 00:28:59,480 --> 00:29:01,680 Για πόση ώρα ανάβει ο αισθητήρας; 273 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Περίπου τρία δεύτερα. 274 00:29:04,360 --> 00:29:07,960 Καλύπτει έναν τομέα 50 μέτρων. Ότι έρχεται δεν μπορεί να είναι τόσο γρήγορο. 275 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 Ένα ζώο ίσως; 276 00:29:10,320 --> 00:29:13,320 Ο αισθητήρας έχει ρυθμιστεί ώστε να αντιλαμβάνεται θερμική μάζα ανθρώπου. 277 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 Θα πρέπει να τους καθυστέρησε! 278 00:29:31,480 --> 00:29:34,560 Με αυτή την ταχύτητα θα έπρεπε να μας έχει ήδη φτάσει. 279 00:29:35,640 --> 00:29:36,440 Ησυχία! 280 00:30:12,000 --> 00:30:13,280 Τι στο... 281 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 Μην κάνεις φασαρία. Μην κουνηθείς για κανένα λόγο. 282 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 Θα περιμένουμε μέχρι την αυγή και μετά θα φύγουμε. 283 00:30:39,720 --> 00:30:42,120 Σήκω όρθιος, αρκετά κοιμήθηκες. 284 00:30:44,480 --> 00:30:47,520 Μην του πεις τίποτα. Έτοίμασε τις βάρκες, φεύγουμε. 285 00:30:53,680 --> 00:30:57,760 Snake, όλα οκ; Γιατί έσβησες το codec σου χθες το βράδυ; 286 00:30:57,880 --> 00:31:02,200 Είχα ένα προαίσθημα ότι θα ήταν καλύτερα να μην το έχω ανοιχτό. Το είδες κι εσύ, έτσι δεν είναι; 287 00:31:02,240 --> 00:31:06,960 Αν εννοείς γι' αυτό το... πράγμα... ναι. Μας ήρθαν κάποιες θερμικές αναλύσεις. 288 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Τι έγινε μετά; 289 00:31:09,400 --> 00:31:12,160 Έφυγε. Δεν έχω ιδέα τι ήταν. 290 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Κάτι παράξενο συμβαίνει εκεί έξω... 291 00:31:16,600 --> 00:31:19,960 Συμφωνώ. Ας ελπίσουμε ότι ο πατέρας σου θα μπορέσει να μας διαφωτίσει. 292 00:31:25,720 --> 00:31:29,440 Εδώ είμαστε. Το Ίμερετ είναι πίσω από αυτό το λόφο. 293 00:31:39,160 --> 00:31:41,400 Δεν μου είπες ότι θα υπάρχει και πύργος συχνοτήτων! 294 00:31:45,440 --> 00:31:46,760 Θα σταματήσουμε εδώ. 295 00:31:57,200 --> 00:31:58,720 Για να δούμε. 296 00:32:49,520 --> 00:32:53,160 Το σπίτι μου... η οικογένειά μου... 297 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 Γιατί γίνονται όλα αυτά; 298 00:32:57,840 --> 00:33:02,040 Απ' ότι φαίνεται, ο γερουσιαστής δεν ζει τελικά σε ένα χωριό με ήσυχους βοσκούς. 299 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 Ήμουν χαζός και μόνο που το πίστευα. 300 00:33:09,440 --> 00:33:11,600 OK. Πως προχωράμε τώρα; 301 00:33:13,520 --> 00:33:18,880 Το να μπεις μέσα δεν θα είναι και τόσο δύσκολο, αλλά θα πρέπει να μάθουμε αν ο γερουσιαστής είναι ζωντανός. 302 00:33:19,800 --> 00:33:25,640 Σε αυτό το μέρος έχουν συμβεί άγριες συμπλοκές. Μπορεί να είναι νεκρός, ίσως να του έπεσε ο πομπός... 303 00:33:27,280 --> 00:33:29,480 Μπίσοπ, πως σου φαίνεται αυτό; 304 00:33:30,160 --> 00:33:33,360 Ο κοριός που εμφυτεύτηκε στον πομπό του απαντάει ακόμη. 305 00:33:33,520 --> 00:33:38,640 Υπάρχει ένα ενδεχόμενο να κρύβεται σε αυτό το μεγάλο κτίριο, στο μέσο του συμπλέγματος. 306 00:33:53,720 --> 00:33:57,160 Επί τη ευκαιρία, έχεις στοιχεία για το τι είναι αυτό το μέρος; 307 00:33:57,600 --> 00:33:59,440 Ότι ξέρεις ξέρω... 308 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 Πέσε κάτω! 309 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Μα καλά γιατί δεν... 310 00:34:14,640 --> 00:34:15,560 Δεν ξέρω. 311 00:34:16,320 --> 00:34:21,920 Ο Sniper πρέπει να βρίσκεται στο μεσαίο κτίριο. Πιθανότατα θα υπάρχουν κι άλλοι εκεί κοντά. 312 00:34:25,440 --> 00:34:29,920 Ο παρατηρητής αλλάζει ζώνη επίβλεψης. Προφανώς νομίζει ότι είναι μόνος του. 313 00:34:31,440 --> 00:34:34,360 Υπάρχουν άλλοι δύο στρατιώτες στα κατώτερα επίπεδα. 314 00:34:35,160 --> 00:34:36,240 Πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι... 315 00:34:37,440 --> 00:34:40,720 Και πάνω που πίστευα ότι θα μπορούσαμε να πιάσουμε τον γερουσιαστή χωρίς μάχη... 316 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 Έχεις ιδέα ποιοι είναι; 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 Μάλλον ο ιδιωτικός στρατός της ArmsTech. 318 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Πρέπει να περιμένουν κάποιον να έρθει να τους πάρει, μαζί με τον γερουσιαστή. 319 00:34:54,240 --> 00:35:00,960 Για ακούστε κάτι. Σύμφωνα με τον Μπίσοπ, το σήμα του πομπού του γερουσιαστή προέρχεται από το σύμπλεγμα κτιρίων, πιθανότατα από τον κεντρικό πύργο. 320 00:35:01,920 --> 00:35:05,200 Ο μόνος δρόμος για να φτάσετε εκεί χωρίς να γίνετε αντιληπτοί είναι μέσα από την σιδηροδρομική γέφυρα. 321 00:35:05,480 --> 00:35:09,600 Αυτό θα μας οδηγήσει στα βουνά. Θέλω όμως να μου δώσεις πληροφορίες για τον εχθρό. 322 00:35:10,360 --> 00:35:14,320 Μόλις βρω τον γερουσιαστή, να είσαι έτοιμος να μας καλύψεις. 323 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 Κατανοητό; 324 00:35:17,320 --> 00:35:18,280 Όχι ακριβώς. 325 00:35:19,720 --> 00:35:20,640 Τι τρέχει; 326 00:35:22,680 --> 00:35:26,960 Κοίτα αρχηγέ, αν ήμουν στη θέση σου θα άρχιζα να αναρωτιέμαι. 327 00:35:27,040 --> 00:35:32,680 Ο Βίταλι είπε ότι είχε έρθει εδώ πριν από ένα μήνα. Πως μπόρεσαν αυτοί να χτίσουν αυτό το τερατούργημα σε λιγότερο από ένα μήνα; 328 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 Σε επτά ημέρες... 329 00:35:45,120 --> 00:35:48,280 Ο Βίταλι ήταν εδώ πριν από επτά ημέρες. 330 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 Τι; Γιατί μας είπε ψέμματα; 331 00:35:52,480 --> 00:35:57,680 Δεν έχω ιδέα. Αν ήταν πνευματικά ασταθής, δεν μου έχει ξαναδείξει τέτοιο δείγμα στο παρελθόν... 332 00:35:58,000 --> 00:36:02,400 Κοίτα, κανείς μας δεν γνωρίζει τι γίνεται αλλά αυτή δεν είναι η στιγμή να το ανακαλύψουμε. 333 00:36:03,160 --> 00:36:08,440 Ο κύριος στόχος μας είναι αυτός. Βγάζουμε τον γερουσιαστή έξω και στη συνέχεια να εξετάσουμε την κατάσταση. 334 00:36:08,520 --> 00:36:11,240 Ποιος ξέρει, μπορεί να αποκτήσουμε τις πληροφορίες που ψάχνουμε. 335 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 Μπορεί να έχουμε έρθει εδώ ως δόλωμα! 336 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 Από κάποιον που μόλις δέχτηκε μια σφαίρα στο μέτωπο; 337 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 Αρκετά ανέχτηκα τις αναλύσεις σου. 338 00:36:19,320 --> 00:36:24,080 Δεν έχουμε χρόνο αυτή τη στιγμή να ακούσουμε τις θεωρίες σου, οπότε κράτα τες για τον εαυτό σου. Αυτό είναι διαταγή. 339 00:36:35,960 --> 00:36:38,040 Snake, με λαμβάνεις; 340 00:36:40,400 --> 00:36:41,120 Τι; 341 00:36:42,800 --> 00:36:45,440 Μία οπλισμένη ομάδα πλησιάζει το σύμπλεγμα. 342 00:36:48,400 --> 00:36:49,200 Πόσοι είναι; 343 00:36:50,120 --> 00:36:54,360 Μπορώ να δω τουλάχιστον 20, αλλά αν έρχονται από διαφορετικές κατευθύνσεις τότε μπορεί να είναι εκατοντάδες 344 00:37:12,560 --> 00:37:14,240 Ο Τζούμπαλ! 345 00:37:14,520 --> 00:37:16,200 Ο Τζούμπαλ! 346 00:37:21,360 --> 00:37:24,360 Snake, δεν μπορούμε να σε βοηθήσουμε να φύγεις από εκεί. 347 00:37:24,840 --> 00:37:28,200 Γαμώτο... προσπαθήστε να φτάσετε στο σιδηρόδρομο! Θα συναντηθούμε εκεί. 348 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Ω Θεέ μου... 349 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 Τι; 350 00:37:31,400 --> 00:37:32,600 Snake, πίσω σου! 351 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 Χάρισσον, μόλις εντόπισα ένα Metal Gear! 352 00:38:07,400 --> 00:38:08,040 Τι; 353 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 Έμοιαζε με ένα ανεπάνδρωτο μοντέλο. 354 00:38:10,680 --> 00:38:14,600 Αλλά το...καβαλούσε ένας περίεργος τύπος, ένα φρικιό που έμοιαζε να είναι από την FOXHOUND. 355 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 Δεν είχα χρόνο να τραβήξω φωτογραφίες και δεν μπορώ να σου πω πολλά προς το παρόν. 356 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Τέλος πάντων, φαίνεται ότι η ArmsTech είναι πιο δυνατοί απ' όσο νομίζαμε. 357 00:38:22,920 --> 00:38:28,960 Snake, βρες τον πατέρα μου το συντομότερο! Τον χρειαζόμαστε για να μας πει τι συμβαίνει! 358 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 Έγινε. Μπαίνω μέσα. 359 00:38:44,640 --> 00:38:47,840 Σταθμός Ίμερετ Ημέρα 3η 360 00:39:23,600 --> 00:39:30,320 Ελίζαμπεθ; Πιέρ; Κάποιος;! 361 00:41:24,240 --> 00:41:30,360 Όπως τα είπε ο Βίταλι. Ένας πόλεμος που κρατάει τόσο ώστε κανείς δεν θυμάται πως ξεκίνησε. 362 00:41:30,920 --> 00:41:35,320 Δεν είναι απλά κάποια αψιμαχία συνόρων. Δεν είμαστε εξοπλισμένοι για μια τέτοια περίσταση. 363 00:41:36,280 --> 00:41:38,880 Το Βόρειο μέρος του συμπλέγματος είναι πιο ήσυχο. 364 00:41:40,600 --> 00:41:44,280 Αν θέλουμε ακόμη να μπούμε μέσα, τότε αυτή είναι η μόνη μας ελπίδα. 365 00:41:48,560 --> 00:41:51,640 Έρχονται κι άλλοι. Η τώρα ή ποτέ. 366 00:41:52,800 --> 00:41:54,040 Φύγαμε. 367 00:42:41,040 --> 00:42:46,720 Οκ, ποια είναι η αγαπημένη σου στρατηγική διείσδυσης; "Γιγάντιοι εχθρικοί πύργοι"; 368 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Όπως στις ταινίες... 369 00:42:48,800 --> 00:42:52,360 ΑΠΟΧΕΤΕΥΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ 370 00:43:15,280 --> 00:43:19,000 Το σύστημα ασφαλείας θα είναι πιο σκληρό στο εξής. Θα προχωρήσουμε αθόρυβα. 371 00:43:31,880 --> 00:43:37,040 Κέντρο ελέγχου, είμαι ο Moebius 3. Μας πλαγιοκοπούν, δεν μπορούμε να κρατήσουμε τη θέση μας άλλο! 372 00:43:37,840 --> 00:43:41,800 Άμπελ, εδώ Κέντρο ελέγχου. Να είστε έτοιμοι ανά πάσα στιγμή να βγάλετε τον γερουσιαστή. 373 00:43:42,840 --> 00:43:45,040 Ελήφθη κέντρο, οδεύουμε προς το δωμάτιο του γερουσιαστή. 374 00:43:49,480 --> 00:43:51,560 Αυτός είναι ο άνθρωπός μας. Ελάτε. 375 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 Ώρα να πάρουμε τον γέρο. 376 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Όχι πάλι... 377 00:44:10,880 --> 00:44:14,160 Μεγάλε, καλύτερα να φύγουμε από αυτό το ελλεϊνό μέρος. 378 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 Ποιος νοιάζεται γι' αυτόν; 379 00:44:18,760 --> 00:44:19,680 Εμείς! 380 00:44:43,400 --> 00:44:46,280 Απ' ότι φαίνεται κύριε γερουσιαστά, όλος ο κόσμος πεθαίνει για να σε προστατέψει. 381 00:44:51,200 --> 00:44:52,920 Ποιος στο διάολο είσαι; 382 00:44:53,680 --> 00:44:57,240 Δεν έχει σημασία. Πάρε ότι χρειάζεσαι κι ακολούθησέ με, θα σε πάρω από εδώ. 383 00:44:58,440 --> 00:45:01,040 Και που ακριβώς θα με πας; 384 00:45:01,840 --> 00:45:07,040 Σε ένα ασφαλές μέρος, ώστε να μας πεις τι στο διάολο γίνεται σ' αυτή την εγκαταλελειμένη απ' το Θεό περιοχή. 385 00:45:07,960 --> 00:45:10,760 Ποιος σε έστειλε; Δεν μοιάζεις με κυβερνητικό πράκτορα. 386 00:45:11,040 --> 00:45:14,720 Δεν περίμενα κανέναν άλλο να έχει εμπλακεί σ' αυτή την κατάσταση. 387 00:45:16,720 --> 00:45:20,640 Δεύτερο κύμα επιθέσεων, έρχεται από τον Ανατολικό τομέα! 388 00:45:21,200 --> 00:45:24,400 Όλοι πίσω στον πύργο! Όλοι πίσω στον πύργο! 389 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Θα παγιδευτούμε μέσα! 390 00:45:29,000 --> 00:45:29,440 Γαμώτο! 391 00:45:30,160 --> 00:45:34,960 Γερουσιαστά, δεν έχουμε πολύ χρόνο. Ο μόνος τρόπος να επιβιώσουμε είναι να μας βγάλεις από εδώ, τώρα! 392 00:45:38,200 --> 00:45:39,000 Έγινε. 393 00:45:55,520 --> 00:45:56,400 Aστο κάτω! 394 00:46:23,400 --> 00:46:24,880 Πάμε, πάμε, πάμε! 395 00:46:30,120 --> 00:46:33,240 Η περίμετρος παραβιάστηκε. Χρειαζόμαστε ενισχύσεις στο υπόγειο 6! 396 00:46:36,840 --> 00:46:37,640 Νάτοι! 397 00:47:06,640 --> 00:47:06,960 Τομ! 398 00:47:33,560 --> 00:47:34,520 Τι ψάχνεις; 399 00:48:06,120 --> 00:48:07,320 Φύγαμε! 400 00:48:15,800 --> 00:48:16,760 Φέρτον έξω! 401 00:48:31,040 --> 00:48:32,520 Περίμενε για το σήμα μου. 402 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 Περίμενε! Αυτό είναι αυτοκτονία! 403 00:48:35,760 --> 00:48:37,640 Καλύτερα να πεθάνουμε τώρα παρά μετά, γερουσιαστά... 404 00:48:39,040 --> 00:48:40,800 Για έναν θάνατο ζούμε. 405 00:48:58,360 --> 00:48:58,920 Πάμε! 406 00:49:00,040 --> 00:49:01,320 Μείνε κοντά μου. 407 00:49:20,120 --> 00:49:21,880 Υπάρχει ένα άνοιγμα στον εξωτερικό τοίχο. 408 00:49:22,000 --> 00:49:23,200 Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 409 00:49:23,400 --> 00:49:24,280 Κάλυψέ με. 410 00:49:31,440 --> 00:49:32,040 Φύγαμε! 411 00:49:39,200 --> 00:49:40,520 Snake! Έλα! 412 00:50:29,320 --> 00:50:30,520 Περίμενε εδώ. 413 00:51:50,080 --> 00:51:50,800 Έλα! 414 00:51:59,400 --> 00:52:00,680 Τρέχα! 415 00:55:40,840 --> 00:55:45,680 Γερουσιαστά, τι ήταν αυτό το σύμπλεγμα; Ποιοι ήταν αυτοί οι άνθρωποι; Τι στο διάολο γίνεται εδώ πέρα; 416 00:55:46,920 --> 00:55:51,920 Το σύμπλεγμα ανοίκει στην ArmsTech, μαζί με όλα όσα υπάρχουν σ' αυτή την περιοχή. 417 00:55:52,720 --> 00:55:54,560 Τι κάνει η ArmsTech εδώ πέρα; 418 00:55:56,520 --> 00:56:02,000 Το Ντασκασάν ήταν το νευραλγικό κέντρο των δραστηριοτήτων της ArmsTech, εδώ και χρόνια. 419 00:56:02,480 --> 00:56:08,120 Η κυβέρνηση της Αζέρι πληρωνόταν αδρά για να κάνει τα στραβά μάτια στις δραστηριότητες αυτές. 420 00:56:08,480 --> 00:56:13,320 Αυτή είναι μία απαγορευμένη περιοχή, ιδανική για το τεστάρισμα νέων όπλων. 421 00:56:13,880 --> 00:56:15,160 Όπως ένα Metal Gear; 422 00:56:18,960 --> 00:56:21,720 Πόσα ακόμη υπάρχουν εκεί; Που συγκεντρώνονται; 423 00:56:24,040 --> 00:56:28,640 Θα βρεις τις απαντήσεις που ψάχνεις εκεί, στο Έλριτζ. 424 00:56:33,760 --> 00:56:35,320 Το Έλριτζ; 425 00:56:35,880 --> 00:56:44,360 Ναι. Αυτό είναι το μέρος όπου βρίσκεται η δουλειά μου. Από εκεί η ζωή μου πήρε μια αναπάντεχη τροπή. 426 00:56:49,480 --> 00:56:52,840 Ακολούθησέ με. Θέλω να δεις κάτι. 427 00:57:17,680 --> 00:57:21,400 Αυτή η αποστολή έγινε πολύ πιο περίπλοκη αρχηγέ! 428 00:57:22,160 --> 00:57:23,200 Ναι... 429 00:57:24,640 --> 00:57:28,000 Ο απότομος πόλεμος από αυτό το "Έθνος μιας νύχτας" πρέπει να αφορά το Έλριτζ. 430 00:57:28,360 --> 00:57:31,040 Υπάρχουν πολύ περισσότερα πράγματα που αφορούν αυτά τα γεγονότα, πέρα από τους Metal Gears. 431 00:57:31,080 --> 00:57:33,120 Ότι κι αν συμβαίνει... 432 00:57:34,080 --> 00:57:37,240 ...κάτω από αυτά τα σκοτεινά σύννεφα θα βρούμε τις απαντήσεις μας. 433 00:58:00,720 --> 00:58:06,360 Συνεχίζεται... 434 01:04:00,840 --> 01:04:02,120 Ουάου, κοίτα αυτά τα πυροτεχνήματα! 435 01:04:02,280 --> 01:04:06,720 Σκοτ, γρήγορα! Όλο το φρούριο θα εκραγεί. Θα πρέπει να... εεε... εεεμ... πάρουμε τις κάλτσες μου! 436 01:04:28,600 --> 01:04:30,200 Για τ' όνομα του Θεού, ποιος είναι αυτός; 437 01:04:30,240 --> 01:04:31,640 Δεν ξέρω ποιος είναι. 438 01:04:35,520 --> 01:04:37,720 Δες αν έχει πορτοφόλι πάνω του. Ωχ, όχι. Αυτός είναι ο λαιμός του. 439 01:04:39,120 --> 01:04:43,880 Όλα μια χαρά τότε... όπα... τι ήταν αυτό; Α, τίποτα. 440 01:04:48,000 --> 01:04:48,480 Ελα, πάμε! 441 01:04:50,680 --> 01:04:54,720 ΑΑαααααα! Με πέτυχες ακριβώς στο στόμα, αααα... παλιοκάθαρμα! Αααααααα! 442 01:04:55,000 --> 01:04:56,640 Αυτό είναι τσόντα. 443 01:04:56,760 --> 01:05:01,200 Επρεπε να μου το πετάξεις; Θεέ μου, με πέτυχες στο πρόσωπο... βρωμάει! 444 01:05:04,840 --> 01:05:06,640 Αυτό είναι τσόοοονταααα... 445 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 Ok, για να δούμε... 446 01:05:09,720 --> 01:05:15,000 Περίμενε... μη μου πεις ότι αυτός... όοοοχιιιιιιι!!! 447 01:05:16,320 --> 01:05:18,680 Γκάρι, τι ακριβώς κάνει αυτό το κουμπί; 448 01:05:18,760 --> 01:05:20,840 Μην το πατήσεις...μην το πατήσεις! 449 01:05:21,000 --> 01:05:21,760 Ω ΘΕΕ ΜΟΥΥΥΥΥΥΥ!!! 450 01:05:22,120 --> 01:05:23,040 Ωχ, σκατά! 451 01:05:24,080 --> 01:05:27,640 Και απόψε στις 10, θα σας δείξουμε πως η κρέμα μπορεί να... 452 01:05:27,640 --> 01:05:32,640 Ααμχχχ.... συγγνώμη, μπήκε ένα έντομο στο στόμα μου. Θα συνεχίσουμε λοιπόν με τις επόμενες ειδήσεις μας. 453 01:05:33,080 --> 01:05:35,760 Εεε μαμά, μια ερώτηση μόνο, τα εσώρουχά μου που τρώγονται που... 454 01:05:36,880 --> 01:05:41,520 Α, άκυρο, νομίζω τα βρήκα. Μμμ, με γεύση φράουλα, τι ωραία. 455 01:05:42,000 --> 01:05:44,120 Τι είδους φαινόμενα; 456 01:05:44,440 --> 01:05:47,000 Οι πάπιες υπέγραψαν συμφωνητικό εκεχειρίας με την Κίνα. 457 01:05:47,000 --> 01:05:48,600 To Σκωτσέζικο κασκόλ έγινε η νέα μόδα. 458 01:05:48,720 --> 01:05:52,080 Οι Snakes οργάνωσαν το δικό τους Έθνος για να διαμαρτυρηθούν για το Snake Eater. 459 01:05:52,640 --> 01:05:56,000 Και το βούτυρο αναδείχτηκε ως το υψηλότερης σημασίας γραφείο. 460 01:05:56,440 --> 01:05:59,000 Με απλά λόγια, την γαμήσαμε. 461 01:05:59,080 --> 01:06:01,760 Ε μάγκα, έλα τώρα να ξεφορτώσουμε τον γαμοSnake έξω από αυτό το γαμημένο αεροπλάνο να πούμε! 462 01:06:02,440 --> 01:06:04,280 Γάματααααα.... 463 01:06:04,400 --> 01:06:09,320 Αυτό είναι ένα...αρκετά...πρωτοφανές ατμοσφαιρικό γεγονός. 464 01:06:09,400 --> 01:06:12,320 Όπως επίσης και ο λόγος για τον οποίο... οκ, γάμησέ το. 465 01:06:12,640 --> 01:06:16,600 Υπάρχει ένας τυφώνος, ο οποίος τα έχει γαμήσει όλα, δεν μπορείς να κάνεις καμία μαλακία... γι'αυτό βγάλε το σκασμό. 466 01:06:17,400 --> 01:06:20,040 Α, Snake... είναι αρκετά γλυκούλα! 467 01:06:20,680 --> 01:06:21,440 Τι λες; 468 01:06:21,640 --> 01:06:25,280 Όχι, την βγάλανε από τις λίστες για λόγους πειθαρχίας... 469 01:06:27,280 --> 01:06:29,120 *Εεεεε* Συγγνώμη, ξέχασα τη συσκευή για το άσθμα μου. 470 01:06:30,160 --> 01:06:32,920 Οκ μάγκες, αρκετά μιλήσατε... άντε γαμώ το κέρατό σας βγείτε έξω! 471 01:06:34,000 --> 01:06:36,840 Ήθελες μια ταινία για όλη σου τη ζωή Snake. 472 01:06:37,000 --> 01:06:39,520 Αυτή τη φορά... επιτέλους θα αποκτήσεις μία. 473 01:06:40,160 --> 01:06:41,320 Ναι ρε γαμώτο! 474 01:06:41,800 --> 01:06:46,200 Οπα οπα, πάει πολύ γρήγορα, πάει πολύ γρήγορα.... αααχχχ! Οοοοχ! 475 01:06:49,680 --> 01:06:51,600 ΑΑΑΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΟΥ! 476 01:06:52,400 --> 01:06:53,840 Δεν θα με αφήσεις να σταθώ πάνω στο κεφάλι σου; 477 01:06:54,800 --> 01:06:56,040 Let's roooooock! 478 01:06:56,680 --> 01:06:58,440 Θες να πηδηχτούμε; 479 01:07:02,640 --> 01:07:03,800 Χμμ....ώρα για πουτάνες. 480 01:07:04,720 --> 01:07:08,360 Row row row your boat, gently down the stream...έλα Πιέρ! 481 01:07:08,640 --> 01:07:12,360 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream...Ελίζαμπεθ! 482 01:07:12,360 --> 01:07:16,000 Row row row your boat, gently down the stream...Ελα! 483 01:07:16,000 --> 01:07:19,440 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream. 484 01:07:19,880 --> 01:07:22,120 Έλα τώρα Ελίζα, πάμε! 485 01:07:23,280 --> 01:07:25,480 Είμαστε στα χέρια του Θεού πλέον. 486 01:07:26,400 --> 01:07:30,120 Γνώριζες ότι ο οργασμός ενός γουρουνιού διαρκεί για πάνω από 30 λεπτά; 487 01:07:30,840 --> 01:07:32,880 Για 30 ολόκληρα λεπτά! 488 01:07:33,360 --> 01:07:35,640 Που να βρεις χρόνο για άλλες ασχολίες; 489 01:07:35,840 --> 01:07:37,400 Άσε που κοιμούνται και πολύ. 490 01:07:38,120 --> 01:07:41,160 Θα σου δώσω μια συμβουλή αρχηγέ...ζήσε! 491 01:07:42,560 --> 01:07:44,440 Πωπω τι καυτό μωρό είσαι εσύ. Θέλω να σε σκίσω! 492 01:07:45,360 --> 01:07:47,520 Ok, πως προχωράμε τώρα; 493 01:07:48,560 --> 01:07:54,520 Εεε; Α, συγγνώμη αφαιρέθηκα. Είδα ένα γκομενάκι με μεγάλα... μπαλκόνια στο τελευταίο παράθυρο. 494 01:07:55,640 --> 01:07:57,640 Όλοι στο Mall! 495 01:07:58,120 --> 01:07:59,640 THE MAAAAALL! 496 01:08:01,120 --> 01:08:03,640 ΝΑΙΙΙΙ 25% ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ! 497 01:08:06,080 --> 01:08:06,800 Παρακαλώ; 498 01:08:08,120 --> 01:08:09,720 Ναι. 499 01:08:10,120 --> 01:08:12,000 Είμαι ικανοποιημένος με την ασφάλεια ζωής μου! 500 01:08:14,480 --> 01:08:14,520 Snake, μπροείς να μου εξηγήσεις κάτι; 501 01:08:17,800 --> 01:08:18,520 Ναι; 502 01:08:19,120 --> 01:08:22,640 Γιατί στεκόμαστε μπροστά από το παράθυρο ενώ γύρω μας γίνεται πόλεμος; 503 01:08:22,800 --> 01:08:24,760 Εμμμ...δεν είμαι βέβαιος. 504 01:08:27,440 --> 01:08:28,160 Σας γάμησα! 505 01:08:29,720 --> 01:08:32,160 *Εππ* Ρε μάγκες, για δείτε εδώ, είναι ο Άγιος Βασίλης! 506 01:08:42,320 --> 01:08:43,800 Είσαι ο Solid Snake; 507 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Είσαι στη λίστα με τους ατακτούληδες φέτος. 508 01:08:46,000 --> 01:08:49,480 Σκότωσες 17 άτομα μόλις τον τελευταίο μήνα. Θα πάρεις για δώρο ένα κομματάκι κάρβουνο. 509 01:08:49,840 --> 01:08:51,840 Μην ανησυχείτε γερουσιαστά, έχω σούπερ δυνάμεις. 510 01:08:53,000 --> 01:08:54,480 Γιατί είμαι...ο Flash! 511 01:08:55,360 --> 01:08:56,480 ΣΠΑΘΑΑΑΑΑΑΑ! 512 01:08:57,880 --> 01:08:58,480 Τη βάψαμε! 513 01:08:59,560 --> 01:09:03,640 Ε αρχηγέ, μήπως αυτό το επεισόδιο της τριλογίας τελειώνει όπως το LOTR: Two Towers; 514 01:09:03,640 --> 01:09:03,680 Μπαααα! 515 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 Μην ανησυχείς, Πιέρ. 516 01:09:05,720 --> 01:09:09,360 Στο τέλος της ταινίας δεν θα φάμε κανένα βέλος στο κεφάλι... 517 01:09:11,440 --> 01:09:14,320 ακούγοντας μεσαιωνική μουσική. 518 01:09:33,360 --> 01:09:34,160 Ok, άντε γεια!