1 00:00:09,240 --> 00:00:22,040 La chiave di ogni uomo e' il suo pensiero. Benche' egli possa apparire saldo e autonomo, ha un criterio cui obbedisce, che e' l'idea in base alla quale classifica tutte le cose. Puo' essere cambiato solo mostrandogli una nuova idea che sovrasti la sua. Ralph Waldo Emerson 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 Scott, presto! 3 00:00:35,720 --> 00:00:38,440 L'intera fortezza sta per esplodere, dobbiamo andarcene subito! 4 00:00:43,200 --> 00:00:48,160 Outer Heaven 1995 5 00:01:00,040 --> 00:01:02,240 In nome di Dio, chi e' quest'uomo? 6 00:01:03,520 --> 00:01:05,600 Come ha potuto farci questo? 7 00:01:06,640 --> 00:01:08,040 Com'e' potuto succedere? 8 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Alla radio non risponde nessuno da oltre un'ora... Dove sono gli altri? 9 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Credo siano morti, figlio mio. 10 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 Dovevano essere ancora dentro quando quell'uomo... 11 00:01:19,640 --> 00:01:20,440 Andiamo! 12 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 Scott! 13 00:01:45,600 --> 00:01:47,400 Stringiti la gamba con il laccio... 14 00:01:50,560 --> 00:01:53,480 Ti porto via di qui... Ti porto via... 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 PAPA'! 16 00:02:05,720 --> 00:02:07,000 Papa'... 17 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 Papa'... 18 00:02:25,360 --> 00:02:26,200 Papa'... 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,680 E' la guerra. 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 E' la guerra. 21 00:02:44,680 --> 00:02:49,040 Nooo! 22 00:03:00,080 --> 00:03:07,920 Sopra il Mar Nero 2007 23 00:03:11,400 --> 00:03:17,480 Wolf 004, qui scorta. Torniamo alla base, da adesso in poi siete soli. 24 00:03:19,680 --> 00:03:23,560 Ricevuto, Wolf 004. In rotta per Daskasan. 25 00:03:36,960 --> 00:03:42,080 La scorsa settimana, lo stabilimento militare della Kepler Inc. e' stato vittima dell'ennesimo attacco terroristico, 26 00:03:42,080 --> 00:03:45,480 rivendicato dalla cellula nota come "Philanthropy". 27 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 Siamo appena entrati nella regione di Nagorno. 28 00:03:50,680 --> 00:03:55,440 165 chilometri di corridoio aereo prima del lancio. 29 00:03:56,080 --> 00:03:58,480 Grazie ragazzi. Teneteci aggiornati con l'interfono. 30 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 Oh, e' quasi il momento del nostro messaggio TV... 31 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Che messaggio? 32 00:04:11,040 --> 00:04:15,360 E' un'idea di Otacon. Dovrebbero trasmetterlo... ora! 33 00:04:15,360 --> 00:04:19,000 Oggi, il gruppo terroristico ha rilasciato il seguente comunicato. 34 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 Siamo reduci da un'era in cui il mondo intero ha vissuto sotto la costante minaccia della distruzione globale 35 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 per mezzo delle armi atomiche. La scommessa della deferenza su cui i governi hanno contato tanto 36 00:04:27,960 --> 00:04:33,280 ha retto per alcuni decenni, ma e' inevitabilmente destinata a fallire. 37 00:04:33,600 --> 00:04:38,840 Non permetteremo per nessuna ragione che le nazioni continuino a costruire Metal Gear o armi simili. 38 00:04:39,120 --> 00:04:43,080 Li combatteremo sempre, fino al nostro annientamento, o al loro. 39 00:04:44,000 --> 00:04:48,200 Il risultato che abbiamo raggiunto in Inghilterra si e' rivelato un colpo decisivo. 40 00:04:49,040 --> 00:04:54,400 Stando ai nostri informatori, tutte le maggiori compagnie belliche legate alla difesa hanno cessato le loro attivita' 41 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 e l'imbarazzo causato dalle informazioni che abbiamo reso pubbliche 42 00:04:58,720 --> 00:05:03,440 ha spinto diversi governi a ridimensionare le loro ambizioni. 43 00:05:04,160 --> 00:05:08,120 In effetti, fino a un mese fa pensavo ce l'avessimo fatta. 44 00:05:08,320 --> 00:05:11,920 Ma e' sorto un altro... grosso problema. 45 00:05:12,680 --> 00:05:16,640 Ed e' il motivo per cui ci siamo dovuti incontrare d'urgenza in quell'aeroporto russo. 46 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 Ti stiamo per lanciare nella regione di Daskasan, 47 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 al confine tra Armenia e Azerbaijan. 48 00:05:27,240 --> 00:05:31,360 La tua missione e' di trovare e trarre in salvo il senatore Abraham Bishop. 49 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 Nel caso te lo stessi chiedendo, si', e' mio padre. 50 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Credo di averti parlato del suo ruolo nella mia "decisione" di entrare in politica. 51 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 Tranquillo, lo trovero'! 52 00:05:42,000 --> 00:05:45,280 Non fraintendermi, Snake. Non provo niente per mio padre. 53 00:05:45,760 --> 00:05:48,920 Non c'e' niente di personale nell'obiettivo che ti sto assegnando. 54 00:05:49,480 --> 00:05:54,640 Niente dentro di me, a parte il mio DNA, mi lega ancora a quella persona. 55 00:05:55,600 --> 00:05:58,200 Mmm... Mi ricorda qualcosa... 56 00:05:58,320 --> 00:06:03,640 Abraham Bishop e' l'unico esponente del mondo politico ad avere un saldo rapporto con quello che resta della ArmsTech. 57 00:06:03,640 --> 00:06:08,040 Si trova qui in Azerbaijan da molti anni ormai, ma il suo ruolo in questa vicenda non ci e' chiaro. 58 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 L'ipotesi piu' probabile e' che funga da contatto avanzato per la vendita 59 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 di materiale bellico a paesi filo-americani come la Georgia. 60 00:06:15,840 --> 00:06:19,640 Deve essere riportato negli Stati Uniti per essere processato per le tangenti che ha incassato, 61 00:06:19,960 --> 00:06:22,680 accusa che Philanthropy e' ora in grado di provare. 62 00:06:23,360 --> 00:06:27,240 Una volta inchiodato lui, l'unica azienda rimasta al mondo in grado di produrre Metal Gear 63 00:06:27,440 --> 00:06:29,200 restera' totalmente senza appoggi. 64 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 Non sembra troppo pericoloso. 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 Ma non e' nemmeno cosi' semplice. 66 00:06:33,400 --> 00:06:37,160 La regione di Daskasan e' stata colpita da strani fenomeni, di recente. 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 Che tipo di fenomeni? 68 00:06:40,600 --> 00:06:45,800 Tutta la zona di confine tra Armenia e Azerbaijan e' da sempre un territorio caldo. 69 00:06:45,800 --> 00:06:50,520 La zona di Karabakh, piu' a sud, ad esempio, e' teatro di uno scontro decennale. 70 00:06:51,040 --> 00:06:54,680 Eppure, a partire dallo scorso agosto, hanno cominciato a verificarsi strani episodi. 71 00:06:54,800 --> 00:06:59,200 Gli abitanti, che prima si preoccupavano solo di nascondersi nelle loro case per evitare i saccheggi dei guerriglieri, 72 00:06:59,360 --> 00:07:02,680 si sono riversati per strada in preda a una gioia improvvisa. 73 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 Hanno cominciato a circolare strane notizie, tra la popolazione. 74 00:07:05,600 --> 00:07:09,120 Fuochi di festeggiamenti venivano accesi a poca distanza dai cadaveri di coloro 75 00:07:09,120 --> 00:07:11,680 che erano stati massacrati solo pochi giorni prima. 76 00:07:12,040 --> 00:07:16,280 I combattenti delle due opposte fazioni hanno cessato istantaneamente le ostilita', 77 00:07:16,600 --> 00:07:20,680 e hanno formato un formidabile perimetro difensivo in un perfetto circolo 78 00:07:20,720 --> 00:07:25,840 di 30 chilometri intorno a un altopiano situato al centro esatto di Daskasan. 79 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 Il Washington Post li ha definiti "il popolo nato in una notte". 80 00:07:30,680 --> 00:07:36,440 Dopo alcuni giorni di apparente stasi, "in nome di Jubal", questo popolo ha cominciato ad avanzare. 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 Che cos'e' quel tornado nel mezzo della mappa? 82 00:07:39,360 --> 00:07:41,840 Lo vedrai... molto presto. 83 00:07:44,800 --> 00:07:48,480 70 km di corridoio aereo. Daskasan e' in vista! 84 00:08:05,160 --> 00:08:06,720 Che diavolo... 85 00:08:07,280 --> 00:08:11,760 E' un... evento atmosferico privo di precedenti, 86 00:08:12,240 --> 00:08:19,000 ed e' la ragione per cui i satelliti da fotoricognizione sono completamente impotenti. 87 00:08:21,880 --> 00:08:28,560 Non abbiamo dati, notizie o immagini di quella zona da settimane. 88 00:08:29,080 --> 00:08:32,800 Per questa ragione, dovremo lanciarti relativamente lontano dal luogo della missione. 89 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 Si tratta di una missione di infiltrazione assolutamente segreta. 90 00:08:37,720 --> 00:08:42,200 Armi ed equipaggiamento procurarti sul posto. Nessun supporto. Conosco la routine. 91 00:08:42,480 --> 00:08:47,000 Non questa volta. Sarai armato: questa e' una zona di aperto conflitto. 92 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 Lasciare tracce non costituisce un problema. 93 00:08:50,720 --> 00:08:53,320 Inoltre, Snake, questa volta non sarai solo. 94 00:08:53,840 --> 00:08:54,520 Cosa? 95 00:08:54,560 --> 00:08:58,640 Prenderai contatto sul posto con due nuovi membri di Philanthropy. 96 00:08:59,280 --> 00:09:05,640 Il primo e' Pierre Leclerc, tiratore scelto, ex membro della Legione Straniera e attualmente mercenario. 97 00:09:06,400 --> 00:09:10,560 Mmm... Non male per muoversi su territori aperti. Il secondo? 98 00:09:11,040 --> 00:09:13,840 Caporale Elizabeth Laeken, ex Delta. 99 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Anche lei e' un mercenario? 100 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 No. E' stata allontanata per motivi disciplinari. 101 00:09:21,520 --> 00:09:26,400 Hai i loro fascicoli nello zaino, ci sono tutti i dettagli che ti servono. 102 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 40 km di corridoio aereo. Ci siamo. 103 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 Bene, Snake. E' il momento. 104 00:09:35,440 --> 00:09:38,960 Questa sara' la missione piu' lunga che tu abbia mai affrontato. 105 00:09:39,680 --> 00:09:45,480 Ti aspettano dieci giorni in condizioni estreme, contro forze che non possiamo prevedere. 106 00:09:46,040 --> 00:09:49,880 Se ce la farai, Philanthropy sara' sciolta. 107 00:09:50,320 --> 00:09:55,400 Avremo vinto la nostra battaglia, e quelle maledette armi saranno solo un ricordo del passato. 108 00:10:00,840 --> 00:10:03,480 Hai combattuto per questo per tutta la vita, Snake. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 Questa volta, puoi scrivere la parola fine. 110 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 Lo so. 111 00:13:23,320 --> 00:13:26,640 Lachin Giorno 1 112 00:13:50,680 --> 00:13:52,480 Snake, hai trovato Leclerc? 113 00:13:52,600 --> 00:13:55,760 Lo sto cercando. Ti tengo aggiornato. 114 00:13:56,360 --> 00:13:57,280 Ricevuto. 115 00:14:50,880 --> 00:14:51,560 Soldato... 116 00:14:51,520 --> 00:14:52,840 Aspetta, aspetta... 117 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Che diavolo... 118 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 Salvato! Pierre Leclerc a disposizione, signore. 119 00:15:18,880 --> 00:15:19,840 Si', Snake? 120 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Chi-e'-questo-idiota? 121 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 C'e' qualche problema? 122 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 No davvero. L'ho trovato che giocava con una specie di... di COSO! 123 00:15:26,240 --> 00:15:27,480 Coso? 124 00:15:27,480 --> 00:15:29,200 Una di quelle macchinette per i videogiochi! 125 00:15:29,960 --> 00:15:34,520 Snake, non preoccuparti. E' uno dei migliori tiratori scelti sul mercato. 126 00:15:35,120 --> 00:15:37,600 Viene da una famiglia di grande tradizione. 127 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 Avrai sentito parlare del leggendario Leclerc, eroe della Seconda Guerra Mondiale. 128 00:15:41,920 --> 00:15:44,000 Pierre e' suo nipote! 129 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 Non ho intenzione di portarmi dietro questo svitato! 130 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 Snake, non hai alternative. Pierre ti serve. 131 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 Sento che rimpiangero' le missioni in solitario... 132 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 Dove si va ora, Grande Capo? 133 00:15:55,520 --> 00:15:59,880 Laeken dovrebbe arrivare nel giro di pochi minuti. Ho bisogno che tu mi trovi la guida che ci condurra' fino a Imeret. 134 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 Nome? 135 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 Vitalij. 136 00:16:02,240 --> 00:16:03,200 Tratti caratteristici? 137 00:16:03,760 --> 00:16:06,680 Sporco, brutto e peloso. Uno del posto. 138 00:16:07,360 --> 00:16:14,520 Pero' cos'abbiamo qui. Sei un razzista o sono io che ti rendo nervoso? Rilassati, Grande Capo! 139 00:16:15,600 --> 00:16:19,800 Diciamo che preferisco mantenere la nostra conversazione a un livello "gerarchico" per il momento. 140 00:16:19,840 --> 00:16:24,080 Ora muovi quel culo e trovalo. E' l'unico qui ad avere un nome russo, dicono. 141 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 Non dovresti avere problemi. 142 00:16:35,560 --> 00:16:37,960 Vuoi tenerti la fanciulla tutta per te, vero? 143 00:16:39,320 --> 00:16:41,480 Ma che diavolo ti salta in mente? 144 00:16:42,120 --> 00:16:45,520 Niente! Certo che non e' un gran modo di cominciare un'amicizia. 145 00:16:45,560 --> 00:16:50,360 Sai, questo atteggiamento alla "Cerca l'uomo brutto, sporco e peloso. Lascia-a-me-la-femmina". 146 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 A dopo, Grande Capo! 147 00:16:58,120 --> 00:16:59,280 Finiro' per UCCIDERLO. 148 00:17:37,360 --> 00:17:38,680 Addio, sorella. 149 00:17:54,320 --> 00:17:56,640 E salutaci il tuo prossimo comandante! 150 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 Elizabeth Laeken? 151 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Per cos'era quella pietra? 152 00:18:44,080 --> 00:18:48,880 Per ragioni... che spero lei non debba mai conoscere. 153 00:18:49,800 --> 00:18:51,360 Vuoi spiegarti meglio? 154 00:18:55,840 --> 00:18:57,040 Ovviamente no... 155 00:19:14,720 --> 00:19:16,040 Dove l'hai trovato? 156 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 Era praticamente sotto il nostro naso. 157 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Ricordi quella bancarella a destra della casa dove ci siamo incontrati? 158 00:19:24,640 --> 00:19:29,720 Beh, era li', immobile, che fissava il muro. 159 00:19:30,360 --> 00:19:31,960 Fissava il muro? 160 00:19:32,000 --> 00:19:37,960 Si'. Hai una squadra veramente sensazionale, Grande Capo. 161 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Grazie al cielo ci sono io! 162 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 Lei se la sa cavare. 163 00:19:42,920 --> 00:19:44,560 Chi e' lei? 164 00:19:45,080 --> 00:19:47,240 Non mi hai ancora aggiornato. 165 00:19:51,400 --> 00:19:56,560 Ti stai chiedendo se puoi fidarti di me, vero? 166 00:19:57,760 --> 00:20:01,360 Beh, Grande Capo, avrai letto le informazioni su di me... 167 00:20:01,520 --> 00:20:04,480 Si'. E non riesco a farle combaciare con quello che ho davanti agli occhi. 168 00:20:05,040 --> 00:20:09,280 Che ti piaccia o no, saremo qui insieme per dieci giorni. 169 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 So fare la mia parte. 170 00:20:14,160 --> 00:20:19,040 Il suo nome e' Elizabeth, ma la chiamano "Disgrace". Mi sono informato anche su di lei. 171 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 "Disgrace", eh? Che ha combinato? 172 00:20:23,280 --> 00:20:27,440 101a Aviotrasportata, corso Ranger, sei anni nella Delta. 173 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 Quattro missioni all'estero. 174 00:20:30,200 --> 00:20:31,120 Per la miseria. 175 00:20:31,560 --> 00:20:35,320 Non credo abbia mai affrontato una missione di infiltrazione come questa. 176 00:20:35,760 --> 00:20:38,320 E' un incursore, non un esploratore. 177 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 A ogni modo, in combattimento se la cava molto bene. 178 00:20:41,840 --> 00:20:45,960 Anche se non sembra sia bastato. 179 00:20:47,000 --> 00:20:48,520 Che vuoi dire? 180 00:20:48,840 --> 00:20:52,120 Tutti i suoi comandanti ci hanno lasciato la pelle. 181 00:20:55,080 --> 00:20:59,960 Incidenti, annegamenti, fuoco amico... La lista e' impressionante. 182 00:21:00,360 --> 00:21:01,720 Nove ufficiali. 183 00:21:01,800 --> 00:21:06,560 Si e' congedata per qualche anno, ma da civile viveva come una reclusa. 184 00:21:07,200 --> 00:21:12,280 Niente amici, e nemmeno l'ombra di un lavoro con quella macchia sul suo passato. 185 00:21:14,280 --> 00:21:20,000 Non credo a queste idiozie. Ma so che voi americani avete la tendenza a trovare spiegazioni facili... 186 00:21:20,400 --> 00:21:24,880 Non ne faro' un problema con lei. Ma deve reggere. 187 00:21:25,080 --> 00:21:30,240 Stando al rapporto, nelle ultime missioni ha deliberatamente rischiato la propria vita senza che ce ne fosse motivo. 188 00:21:31,000 --> 00:21:35,640 Si e' guadagnata una Silver Star, ma i suoi superiori hanno pensato di sbarazzarsi del problema. 189 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 Ed eccola qui. 190 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 Non voglio scatti emotivi, da lei. 191 00:21:44,040 --> 00:21:48,040 Mi spiace per la sua situazione, ma ho i miei motivi per portare a termine questa missione. 192 00:21:48,320 --> 00:21:53,800 Se mi accorgo che fa qualcosa che rischia di mettere in pericolo tutto, la seppellisco io stesso. 193 00:21:56,360 --> 00:22:02,480 Fatti una dormita, eroe. La sveglia e' alle 6. Partiamo per Daskasan. 194 00:22:09,360 --> 00:22:14,160 Akera River Giorno 2 195 00:22:23,760 --> 00:22:26,360 Ho letto il rapporto su di te. 196 00:22:28,680 --> 00:22:34,280 Non mi interessa quello che e' successo. E' da come combatterai che mi faro' un'opinione su di te. 197 00:22:35,000 --> 00:22:37,880 Cerca di ricordartelo e smettila di comportarti come una condannata a morte. 198 00:22:38,360 --> 00:22:42,440 Il fatto di essere il mio comandante ti mette a disagio, vero? 199 00:22:44,720 --> 00:22:49,160 Mi sentiro' a disagio nel momento in cui ti farai ammazzare per niente, o agirai spinta dalla disperazione. 200 00:22:49,520 --> 00:22:52,880 Non so perche' hai accettato questa missione, ma ti garantisco... 201 00:22:53,720 --> 00:22:55,520 Nessuno ne uscira' come un eroe. 202 00:22:56,240 --> 00:23:01,200 Non ci sono medaglie per la guerra che stiamo combattendo, ne' monumenti. Solo vittime. 203 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 L'obiettivo e' piu' importante di ognuno di noi che lo perseguiamo. 204 00:23:07,040 --> 00:23:11,560 I tuoi comandanti saranno anche morti, Elizabeth, ma tu hai sempre portato a termine le tue missioni. 205 00:23:12,080 --> 00:23:16,440 Se questo sara' l'esito anche in questa missione, io ne saro' felice lo stesso. 206 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 Ok, ci accampiamo. 207 00:23:36,160 --> 00:23:41,520 Piazzo dei sensori. Con questi sapremo se qualcuno si avvicina. 208 00:23:46,880 --> 00:23:47,960 In quanti morirono? 209 00:23:48,880 --> 00:23:50,400 Un milione, forse di piu'. 210 00:23:50,760 --> 00:23:53,640 Sono passati cento anni, ormai. 211 00:23:54,080 --> 00:23:59,960 E' una storia che raccontano i vecchi e i giovani sembrano non avere mai tempo di stare a sentire. 212 00:24:00,240 --> 00:24:03,120 E i governi attuali? Siete una democrazia, dopotutto. 213 00:24:03,920 --> 00:24:07,600 La democrazia non serve se le persone sono tenute all'oscuro. 214 00:24:08,440 --> 00:24:11,480 Abbiamo combattuto per anni contro l'Azerbaijan 215 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 in nome della regione di Karabakh. 216 00:24:14,240 --> 00:24:18,560 Da allora si sono alternati altri due governi, 217 00:24:19,040 --> 00:24:21,560 ma nessuno di noi sa davvero in che direzione vogliono andare, 218 00:24:22,400 --> 00:24:24,720 o cosa pensano di fare per il paese. 219 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 E questa nuova guerra, ancora una volta... 220 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 Ci stanno tenendo all'oscuro di qualcosa. 221 00:24:30,800 --> 00:24:34,640 Io non credo che l'Armenia sara' mai il paese che sogniamo. 222 00:24:35,360 --> 00:24:37,240 La regione di Karabakh e' piena di petrolio... 223 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Si', lo so. 224 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 Ma Karabakh e' a sud, lontano da qui. 225 00:24:43,760 --> 00:24:47,360 Daskasan... Daskasan non interessa a nessuno. 226 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 Non capisco... 227 00:24:50,520 --> 00:24:53,840 Perche' continui a ripetere che hai paura di non trovare nessuno a Imeret? 228 00:24:53,960 --> 00:24:56,040 Non e' solo la guerra. 229 00:24:56,720 --> 00:25:01,040 Sta succedendo qualcosa di diverso, qualcosa di cui tutti parlano. 230 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 Cioe'? 231 00:25:03,800 --> 00:25:06,160 Il demone di Kalcabar. 232 00:25:06,800 --> 00:25:10,160 A pensarci qualche tempo fa, ne avrei riso. 233 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Non sono superstizioso. 234 00:25:13,600 --> 00:25:16,520 Non credo a qualcosa se non sono i miei occhi a vederlo. 235 00:25:17,360 --> 00:25:20,240 Ma la mia famiglia e' lassu', la mia casa... 236 00:25:21,000 --> 00:25:23,160 E i racconti che ho sentito... 237 00:25:24,560 --> 00:25:28,320 Interi villaggi che all'alba vengono trovati vuoti, e poi... 238 00:25:28,800 --> 00:25:31,760 La gente viene trovata morta nella foresta. 239 00:25:32,760 --> 00:25:38,480 Io voglio continuare a non crederci, ma non riesco a pensare ad altro. 240 00:25:45,040 --> 00:25:47,120 Siamo nelle mani di Dio ora... 241 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 "Se ad un Dio si deve questo mondo, non ci terrei ad essere quel Dio: 242 00:25:53,120 --> 00:25:56,880 l'infelicita' che vi regna mi strazierebbe il cuore." 243 00:26:20,440 --> 00:26:23,160 Certo che sei davvero un figo! 244 00:26:23,920 --> 00:26:28,440 Davvero. Con quell'aria tenebrosa, la barba sfatta, la bandana... 245 00:26:29,200 --> 00:26:32,720 Ti ci vedrei proprio in un videogioco! 246 00:26:32,960 --> 00:26:34,840 In un platform Nintendo, magari! 247 00:26:36,840 --> 00:26:38,920 No, lascia perdere. 248 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 E' una battuta, non puoi capirla. 249 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 Sei VECCHIO, tu! 250 00:26:48,360 --> 00:26:51,440 Non mi stupisce che sia gia' cotta di te... 251 00:26:54,360 --> 00:26:57,320 E' una gran donna, non trovi? 252 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 E... Hai visto che CULO? 253 00:27:00,840 --> 00:27:03,920 Questo non e' il luogo NE' il momento... 254 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 Siamo professionisti! Io e lei, perlomeno... 255 00:27:08,880 --> 00:27:12,960 Accetta un consiglio, Grande Capo... Vivi! 256 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 Che te ne sembra? 257 00:27:35,600 --> 00:27:36,520 Di cosa? 258 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 Del ragazzo. Non ti va a genio, vero? 259 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 E' un irresponsabile. 260 00:27:42,960 --> 00:27:44,720 E' uno dei migliori nel suo campo... 261 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Non ha disciplina. 262 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 Devi ancora vederlo in azione. 263 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 Non prende nulla sul serio! 264 00:27:52,520 --> 00:27:56,280 Gia'... Mentre noi non prendiamo nulla con un sorriso... 265 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 Io lo invidio. Deve ancora crescere. 266 00:28:00,160 --> 00:28:04,120 Sul campo di battaglia, o cresci in fretta o non cresci affatto... 267 00:28:04,520 --> 00:28:07,240 Siamo professionisti, noi due! 268 00:28:08,520 --> 00:28:11,280 Si', lo siamo... 269 00:28:29,400 --> 00:28:29,920 Contatto! 270 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 Copertura 2-7-0. 271 00:28:48,080 --> 00:28:51,280 Il sensore e' piazzato a 100 metri, abbiamo pochi secondi. Svelti! 272 00:28:59,480 --> 00:29:01,680 Per quanto ha lampeggiato il sensore? 273 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Circa 3 secondi. 274 00:29:04,360 --> 00:29:07,960 Copre un settore di 50 metri. Non e' possibile che fosse cosi' veloce. 275 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 Un animale? 276 00:29:10,320 --> 00:29:13,320 Il sensore e' tarato su masse termiche di dimensione umana. 277 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 Deve aver rallentato! 278 00:29:31,480 --> 00:29:34,560 A quella velocita' ci avrebbe gia' raggiunti. 279 00:29:35,640 --> 00:29:36,440 Silenzio! 280 00:30:12,000 --> 00:30:13,280 Che diavolo... 281 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 Non fate rumore. Non muovetevi, per nessuna ragione. 282 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 Aspettiamo l'alba, poi ce ne andiamo. 283 00:30:39,720 --> 00:30:42,120 In piedi, hai dormito abbastanza. 284 00:30:44,480 --> 00:30:47,520 Non ditegli nulla. Preparate le barche, ce ne andiamo. 285 00:30:53,680 --> 00:30:57,760 Snake, tutto bene? Perche' hai spento il CODEC ieri notte? 286 00:30:57,880 --> 00:31:02,200 Non ero sicuro che fosse una buona idea tenerlo acceso. L'hai visto anche tu, vero? 287 00:31:02,240 --> 00:31:06,960 Se ti riferisci a quella... cosa: si', abbiamo ricevuto le tue scansioni termiche. 288 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Cos'e' successo dopo? 289 00:31:09,400 --> 00:31:12,160 Se n'e' andata. Non ho idea di cosa fosse. 290 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Sta succedendo qualcosa di strano li'... 291 00:31:16,600 --> 00:31:19,960 Concordo. Spero che tuo padre abbia qualche spiegazione da darci. 292 00:31:25,720 --> 00:31:29,440 Ecco, ci siamo. Imeret e' oltre quella collina. 293 00:31:39,160 --> 00:31:41,400 Non ci avevi parlato di una torre radio! 294 00:31:45,440 --> 00:31:46,760 Attracchiamo qui. 295 00:31:57,200 --> 00:31:58,720 Vediamo di cosa si tratta. 296 00:32:49,520 --> 00:32:53,160 La mia casa... La mia famiglia... 297 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 Che significa tutto questo? 298 00:32:57,840 --> 00:33:02,040 Significa che il Senatore non vive tranquillo in un villaggio di pastori, temo. 299 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 Sono stato un illuso a pensare che potesse essere cosi'. 300 00:33:09,440 --> 00:33:11,600 OK. Come procediamo? 301 00:33:13,520 --> 00:33:18,880 Entrare non dovrebbe essere difficile, ma dobbiamo capire se il Senatore e' ancora vivo. 302 00:33:19,800 --> 00:33:25,640 Questo posto e' stato teatro di una violenta battaglia. Potrebbe essere morto, forse ha lasciato cadere il suo trasmettitore... 303 00:33:27,280 --> 00:33:29,480 Bishop, cosa ne pensi? 304 00:33:30,160 --> 00:33:33,360 La cimice nel suo trasmettitore risponde ancora. 305 00:33:33,520 --> 00:33:38,640 E' possibile che sia nascosto nell'enorme struttura al centro del complesso. 306 00:33:53,720 --> 00:33:57,160 Comunque, avete qualche indizio su cosa sia quel posto? 307 00:33:57,600 --> 00:33:59,440 Ne so quanto te... 308 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 STAI GIU'! 309 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Perche' lo ha fatto... 310 00:34:14,640 --> 00:34:15,560 Non lo so. 311 00:34:16,320 --> 00:34:21,920 Il cecchino e' nell'edificio principale. Probabilmente ce ne sono altri nei paraggi. 312 00:34:25,440 --> 00:34:29,920 Lo spotter ha cambiato zona di osservazione. Pensano che fosse solo. 313 00:34:31,440 --> 00:34:34,360 Vedo altri due soldati ai livelli inferiori. 314 00:34:35,160 --> 00:34:36,240 Ce ne sono sicuramente altri... 315 00:34:37,440 --> 00:34:40,720 Per un po' ho sperato che ce lo avrebbero lasciato prelevare senza sparare un colpo... 316 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 Chi credi che siano? 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 Molto probabilmente sono guardie private della ArmsTech. 318 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Stanno sicuramente aspettando che qualcuno venga a prelevarli insieme al Senatore. 319 00:34:54,240 --> 00:35:00,960 Statemi a sentire: stando a Bishop, il segnale del trasmettitore del Senatore proviene da quel complesso, credo dalla torre principale. 320 00:35:01,920 --> 00:35:05,200 L'unico modo di entrare senza farsi scoprire e' passare attraverso il viadotto ferroviario. 321 00:35:05,480 --> 00:35:09,600 Dovremo muoverci verso le montagne. Fornitemi informazioni sulla sorveglianza. 322 00:35:10,360 --> 00:35:14,320 Una volta che lo avro' individuato, state pronti a garantire a me e al Senatore fuoco di copertura. 323 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 Tutto chiaro? 324 00:35:17,320 --> 00:35:18,280 Veramente no. 325 00:35:19,720 --> 00:35:20,640 Cosa c'e' adesso? 326 00:35:22,680 --> 00:35:26,960 Senti, Grande Capo, fossi in te mi porrei qualche domanda: 327 00:35:27,040 --> 00:35:32,680 Vitalij diceva di essere stato qui circa un mese fa. Come possono aver costruito quella mostruosita' in meno di un mese? 328 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 Sette giorni... 329 00:35:45,120 --> 00:35:48,280 Vitalij e' stato qui meno di sette giorni fa. 330 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 Cosa? Perche' ci avrebbe mentito? 331 00:35:52,480 --> 00:35:57,680 Non ne ho idea. Non aveva dato alcun segno di pazzia, finora... 332 00:35:58,000 --> 00:36:02,400 Ascoltate, capisco i vostri dubbi, ma non e' questo il momento di pensarci. 333 00:36:03,160 --> 00:36:08,440 Il nostro obiettivo si trova li' dentro. Portiamo fuori il Senatore, poi avremo il tempo di esaminare la situazione. 334 00:36:08,520 --> 00:36:11,240 Chi lo sa, forse proprio lui avra' qualche risposta alle domande che ci stiamo facendo. 335 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 Potrebbero averci attirato qui di proposito! 336 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 Da qualcuno che si e' appena preso un proiettile in fronte? 337 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 Ne ho abbastanza delle tue inutili riflessioni. 338 00:36:19,320 --> 00:36:24,080 Non abbiamo tempo ora per stare a sentire le tue teorie, quindi tienitele per te. E' un ordine. 339 00:36:35,960 --> 00:36:38,040 Snake! Mi ricevi? 340 00:36:40,400 --> 00:36:41,120 Cosa c'e'? 341 00:36:42,800 --> 00:36:45,440 Ci sono uomini armati in avvicinamento al complesso. 342 00:36:48,400 --> 00:36:49,200 Quanti sono? 343 00:36:50,120 --> 00:36:54,360 Ne vedo almeno venti, ma se arrivano da piu' direzioni potrebbero essere centinaia. 344 00:37:12,560 --> 00:37:14,240 JUBAL! 345 00:37:14,520 --> 00:37:16,200 JUBAL! 346 00:37:21,360 --> 00:37:24,360 Snake, non c'e' niente che possiamo fare da qui. 347 00:37:24,840 --> 00:37:28,200 Dannazione... Cercate di raggiungere la ferrovia. Ci incontriamo li'. 348 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Oh mio Dio... 349 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 Cosa? 350 00:37:31,400 --> 00:37:32,600 Snake, dietro di te! 351 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 Harrison, ho individuato un Metal Gear! 352 00:38:07,400 --> 00:38:08,040 Cosa? 353 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 Sembra un modello tattico senza pilota. 354 00:38:10,680 --> 00:38:14,600 Ma era... guidato da un tipo strano, un pazzoide in stile FOXHOUND. 355 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 Non ho avuto tempo di scattargli delle foto, e non posso dirti molto altro a riguardo. 356 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Sembra che la ArmsTech sia molto piu' potente di quanto pensassimo. 357 00:38:22,920 --> 00:38:28,960 Snake, trova mio padre al piu' presto! Dobbiamo sapere da lui che diavolo sta succedendo! 358 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 Ricevuto. Sto entrando. 359 00:38:44,640 --> 00:38:47,840 Imeret Terminal Giorno 3 360 00:39:23,600 --> 00:39:30,320 Elizabeth? Pierre? Qualcuno risponda! 361 00:41:24,240 --> 00:41:30,360 E' proprio come aveva detto Vitalij. Una guerra che dura da cosi' tanto tempo che nessuno ricorda com'e' cominciata. 362 00:41:30,920 --> 00:41:35,320 Questo non e' una semplice scaramuccia di frontiera. Non siamo equipaggiati per una situazione del genere. 363 00:41:36,280 --> 00:41:38,880 il lato nord del complesso e' piu' tranquillo. 364 00:41:40,600 --> 00:41:44,280 Se vogliamo ancora entrare, credo che sia la nostra ultima possibilita'. 365 00:41:48,560 --> 00:41:51,640 Ne stanno arrivando altri. E' ora o mai piu'. 366 00:41:52,800 --> 00:41:54,040 Andiamo. 367 00:42:41,040 --> 00:42:46,720 Ok, qual e' la tua strategia per infiltrasi in queste... "enormi torri nemiche"? 368 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Come nei film... 369 00:42:48,800 --> 00:42:52,360 SISTEMA FOGNARIO 370 00:43:15,280 --> 00:43:19,000 OK, la sorveglianza sara' piu' intensa da ora in poi. Procediamo con cautela estrema. 371 00:43:31,880 --> 00:43:37,040 Controllo, qui Moebius Tre. Ci stanno accerchiando, non possiamo resistere ancora a lungo! 372 00:43:37,840 --> 00:43:41,800 Abel, qui Controllo. Preparatevi a estrarre il Senatore in qualsiasi momento. 373 00:43:42,840 --> 00:43:45,040 Ricevuto, Controllo. In movimento verso la stanza del Senatore. 374 00:43:49,480 --> 00:43:51,560 E' il nostro uomo. Forza! 375 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 E' ora di spostare il vecchio. 376 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 No, ancora... 377 00:44:10,880 --> 00:44:14,160 Ragazzi, dovremmo andarcene da questo posto. 378 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 Chi sara' mai interessato a questo tizio? 379 00:44:18,760 --> 00:44:19,680 Noi! 380 00:44:43,400 --> 00:44:46,280 Sembra che tutto il mondo muoia dalla voglia di proteggerla, Senatore. 381 00:44:51,200 --> 00:44:52,920 E tu chi diavolo sei? 382 00:44:53,680 --> 00:44:57,240 Il mio nome non e' importante. Prenda quello che le serve e mi segua, la porto via di qui. 383 00:44:58,440 --> 00:45:01,040 E dove mi vorresti portare, di preciso? 384 00:45:01,840 --> 00:45:07,040 In un posto tranquillo, dove potra' spiegarmi con calma cosa diavolo sta succedendo in questa regione dimenticata da Dio. 385 00:45:07,960 --> 00:45:10,760 Chi ti ha mandato qui? Non hai l'aria dell'agente governativo. 386 00:45:11,040 --> 00:45:14,720 Non pensavo che qualcun altro si sarebbe fatto coinvolgere in questa faccenda. 387 00:45:16,720 --> 00:45:20,640 Seconda ondata d'attacco proveniente dal settore est! 388 00:45:21,200 --> 00:45:24,400 Ritirarsi nella torre! Ritirarsi nella torre!! 389 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Resteremo intrappolati! 390 00:45:29,000 --> 00:45:29,440 Dannazione! 391 00:45:30,160 --> 00:45:34,960 Senatore, ci resta poco tempo. L'unico modo in cui possiamo farcela e' uscire di qui, subito! 392 00:45:38,200 --> 00:45:39,000 Va bene. 393 00:45:55,520 --> 00:45:56,400 Gettala! 394 00:46:23,400 --> 00:46:24,880 Via, via, via! 395 00:46:30,120 --> 00:46:33,240 E' stata aperta una breccia nel perimetro, abbiamo bisogno di rinforzi al sotto-livello 6! 396 00:46:36,840 --> 00:46:37,640 Eccoli! 397 00:47:06,640 --> 00:47:06,960 Tom! 398 00:47:33,560 --> 00:47:34,520 Cosa guardi? 399 00:48:06,120 --> 00:48:07,320 Andiamo! 400 00:48:15,800 --> 00:48:16,760 Portatelo fuori! 401 00:48:31,040 --> 00:48:32,520 Aspettate il mio segnale. 402 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 Fermo! Questo e' un suicidio! 403 00:48:35,760 --> 00:48:37,640 Meglio morire subito, Senatore... 404 00:48:39,040 --> 00:48:40,800 Perche' morire, in fondo, dobbiamo. 405 00:48:58,360 --> 00:48:58,920 Venite! 406 00:49:00,040 --> 00:49:01,320 Mi stia vicino. 407 00:49:20,120 --> 00:49:21,880 C'e' una breccia nel muro esterno. 408 00:49:22,000 --> 00:49:23,200 E' la nostra unica possibilita'. 409 00:49:23,400 --> 00:49:24,280 Coprimi. 410 00:49:31,440 --> 00:49:32,040 Vai! 411 00:49:39,200 --> 00:49:40,520 Snake! Raggiungici! 412 00:50:29,320 --> 00:50:30,520 Aspetti qui. 413 00:51:50,080 --> 00:51:50,800 Venite! 414 00:51:59,400 --> 00:52:00,680 CORRETE! 415 00:55:40,840 --> 00:55:45,680 Senatore, che cos'era quella struttura? Chi era quella gente? Cosa sta succedendo qui? 416 00:55:46,920 --> 00:55:51,920 La struttura appartiene alla ArmsTech, cosi' come l'intera regione. 417 00:55:52,720 --> 00:55:54,560 Che cosa sta facendo la ArmsTech qui? 418 00:55:56,520 --> 00:56:02,000 Daskasan e' stato il centro nevralgico delle attivita' della ArmsTech per anni. 419 00:56:02,480 --> 00:56:08,120 Il governo azero e' pagato profumatamente per chiudere un occhio sulle attivita'. 420 00:56:08,480 --> 00:56:13,320 Questa e' una regione disabitata, perfetta per testare nuove armi. 421 00:56:13,880 --> 00:56:15,160 Come i Metal Gear? 422 00:56:18,960 --> 00:56:21,720 Quanti altri ce ne sono? Dove vengono assemblati? 423 00:56:24,040 --> 00:56:28,640 Troverai le risposte che stai cercando laggiu', a Eldridge. 424 00:56:33,760 --> 00:56:35,320 Eldridge? 425 00:56:35,880 --> 00:56:44,360 Si'. E' dove si svolgeva il mio lavoro. E' dove la mia vita ha avuto una svolta inaspettata. 426 00:56:49,480 --> 00:56:52,840 Seguimi. C'e' qualcosa che voglio mostrarti. 427 00:57:17,680 --> 00:57:21,400 Questa missione si e' rivelata molto piu' complicata, Grande Capo! 428 00:57:22,160 --> 00:57:23,200 Si'. 429 00:57:24,640 --> 00:57:28,000 L'offensiva scatenata da questo "popolo nato in una notte" deve avere qualcosa a che fare con questa Eldridge. 430 00:57:28,360 --> 00:57:31,040 C'e' molto molto piu' dei Metal Gear dietro a quello che sta succedendo. 431 00:57:31,080 --> 00:57:33,120 Di qualunque cosa si tratti... 432 00:57:34,080 --> 00:57:37,240 ...troveremo le nostre risposte sotto quelle nuvole nere. 433 00:58:00,720 --> 00:58:06,360 Fine della prima parte 434 01:04:00,840 --> 01:04:02,120 Wow, guarda quei fuochi d'artificio! 435 01:04:02,280 --> 01:04:06,720 Scott, muoviti! Tutta la fortezza sta per esplodere dobbiamo... Ehm...... Prendere i miei calzini! 436 01:04:28,600 --> 01:04:30,200 Oh mio Dio, chi e' quest'uomo? 437 01:04:30,240 --> 01:04:31,640 Non lo so chi e'. 438 01:04:35,520 --> 01:04:37,720 Guarda se ha il portafoglio, addosso... Oh no, e' solo la sua gola. 439 01:04:39,120 --> 01:04:43,880 E' passato un po' di tempo da quando... Noi... Ehi ma cos'era? Oh niente. 440 01:04:48,000 --> 01:04:48,480 Andiamo! 441 01:04:50,680 --> 01:04:54,720 Auuughhh! Me l'hai tirato in bocca! Ah... Ahhhhh, brutto figlio di... ohhhh! 442 01:04:55,000 --> 01:04:56,640 E' roba porno. 443 01:04:56,760 --> 01:05:01,200 E non potevi solo passarmela invece di tirarla? Fa male, in faccia! 444 01:05:04,840 --> 01:05:06,640 E' roba pornooooo... 445 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 OK, diamo un'occhiata... 446 01:05:09,720 --> 01:05:15,000 Aspetta... Questo e' un uomo... e questo e' un altro uomo... NOOOOO! 447 01:05:16,320 --> 01:05:18,680 Ehi Gary! A cosa serve questo bottone? 448 01:05:18,760 --> 01:05:20,840 Non premerlo... NON PREMERLO! 449 01:05:21,000 --> 01:05:21,760 OH MIO DIOOOOOOO! 450 01:05:22,120 --> 01:05:23,040 Oh, merda! 451 01:05:24,080 --> 01:05:27,640 E stasera alle 10 vi mostreremo come usare la crema... 452 01:05:27,640 --> 01:05:32,640 Acchhk... Scusate, avevo un moscerino in gola. E ora continuiamo con le notizie. 453 01:05:33,080 --> 01:05:35,760 Ehi, mamma, una domanda al volo, hai visto la mia biancheria commestibile... 454 01:05:36,880 --> 01:05:41,520 Ah, no, niente, l'ho trovata. Mmm, fragolina, che delizia. 455 01:05:42,000 --> 01:05:44,120 Che tipo di fenomeni? 456 01:05:44,440 --> 01:05:47,000 Le anatre hanno firmato un patto di non aggressione con la Cina. 457 01:05:47,000 --> 01:05:48,600 Le camicie da boscaiolo sono diventate l'ultima moda. 458 01:05:48,720 --> 01:05:52,080 I serpenti si sono organizzati per fare causa contro Snake Eater. 459 01:05:52,640 --> 01:05:56,000 E gli abitanti del Montana hanno deciso di tenere fiaccolate di capodanno tutti i giorni. 460 01:05:56,440 --> 01:05:59,000 In altre parole, siamo nella merda fino al collo. 461 01:05:59,080 --> 01:06:01,760 Yo, buttiamo questo dannato Snake fuori da questo dannato aereo! 462 01:06:02,440 --> 01:06:04,280 Che caaaaaaazzo. 463 01:06:04,400 --> 01:06:09,320 E'... Un... Evento atmosferico senza precedenti. 464 01:06:09,400 --> 01:06:12,320 Ed e' anche la ragione... Ok, fanculo. 465 01:06:12,640 --> 01:06:16,600 C'e' un tifone, sta facendo un macello, tu non puoi farci niente quindi... TACI. 466 01:06:17,400 --> 01:06:20,040 E Snake... Sei veramente carino, sai? 467 01:06:20,680 --> 01:06:21,440 Che stai dicendo? 468 01:06:21,640 --> 01:06:25,280 No e' stata congedata per problemi disciplinari... 469 01:06:27,280 --> 01:06:29,120 *Gasps* Scusa, ho dimenticato il mio inalatore per l'asma. 470 01:06:30,160 --> 01:06:32,920 Ok ragazzi, avete parlato abbastanza... Fuori dalle palle! 471 01:06:34,000 --> 01:06:36,840 Hai voluto girare un film per tutta la tua vita, Snake. 472 01:06:37,000 --> 01:06:39,520 Questa volta... Puoi finalmente farlo! 473 01:06:40,160 --> 01:06:41,320 Si', cazzo! 474 01:06:41,800 --> 01:06:46,200 Ehi ehi ehi, sto scendendo troppo in fretta, troppo in frettaaaaa... Awghhh! Owwww! 475 01:06:49,680 --> 01:06:51,600 AWWGHHH I MIEI OCCHI! 476 01:06:52,400 --> 01:06:53,840 Posso salirti in testa? 477 01:06:54,800 --> 01:06:56,040 Let's roooooock! 478 01:06:56,680 --> 01:06:58,440 Vuoi scopare? 479 01:07:02,640 --> 01:07:03,800 Uhm... A mignotte anche stasera. 480 01:07:04,720 --> 01:07:08,360 Row row row your boat, gently down the stream... Avanti Pierre! 481 01:07:08,640 --> 01:07:12,360 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream... Elizabeth! 482 01:07:12,360 --> 01:07:16,000 Row row row your boat, gently down the stream... Dai! 483 01:07:16,000 --> 01:07:19,440 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream. 484 01:07:19,880 --> 01:07:22,120 Dai Elizabeth... dai! 485 01:07:23,280 --> 01:07:25,480 Siamo nelle mani di Dio, ora. 486 01:07:26,400 --> 01:07:30,120 Lo sapevate che l'orgasmo di un maiale puo' durare piu' di 30 minuti?? 487 01:07:30,840 --> 01:07:32,880 30 minuti di fila! 488 01:07:33,360 --> 01:07:35,640 Come puoi fare altro durante la giornata? 489 01:07:35,840 --> 01:07:37,400 Non e' strano che dormano cosi' tanto. 490 01:07:38,120 --> 01:07:41,160 Un consiglio, Grande Capo... Fatti un account Live! 491 01:07:42,560 --> 01:07:44,440 Oh mio Dio, cosa ti farei! 492 01:07:45,360 --> 01:07:47,520 OK, come procediamo? 493 01:07:48,560 --> 01:07:54,520 Eh? Oh, scusa ero distratto. C'e' una ragazza con dei grandi... obiettivi a quella finestra. 494 01:07:55,640 --> 01:07:57,640 Al centro commerciale! 495 01:07:58,120 --> 01:07:59,640 AL CENTRO COMMERCIALEEEEEEEEE! 496 01:08:01,120 --> 01:08:03,640 SIIIIIIIII! OLTRE IL 25% DI SCONTO! 497 01:08:06,080 --> 01:08:06,800 Pronto? 498 01:08:08,120 --> 01:08:09,720 Si'? 499 01:08:10,120 --> 01:08:12,000 Sono soddisfatto della mia polizza vita! 500 01:08:14,480 --> 01:08:16,520 Snake, puoi spiegarmi una cosa? 501 01:08:17,800 --> 01:08:18,520 Si'? 502 01:08:19,120 --> 01:08:22,640 Perche' stiamo in piedi davanti a una finestra durante un conflitto armato? 503 01:08:22,800 --> 01:08:24,760 Uhm... Non saprei. 504 01:08:27,440 --> 01:08:28,160 Cucu'! 505 01:08:29,720 --> 01:08:32,160 *gasp* Oh mio Dio, guardate! E' Babbo Natale! 506 01:08:42,320 --> 01:08:43,800 Sei Solid Snake? 507 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Sei sulla mia lista dei bambini cattivi, quest'anno. 508 01:08:46,000 --> 01:08:49,480 Hai ucciso 17 persone solo nell'ultimo mese. Ti meriti un bel pezzo di carbone. 509 01:08:49,840 --> 01:08:51,840 Non si preoccupi Senatore, ho i super poteri!. 510 01:08:53,000 --> 01:08:54,480 Perche' io sono... Flash! 511 01:08:55,360 --> 01:08:56,480 SPADONE A DUE MANI! 512 01:08:57,880 --> 01:08:58,480 Garugamesh! 513 01:08:59,560 --> 01:09:03,640 Ehi Grande Capo, non ti sembra che stia finendo come Le Due Torri? 514 01:09:03,640 --> 01:09:04,320 Naaaaaa! 515 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 Non preuccuparti, Pierre. 516 01:09:05,720 --> 01:09:09,360 Non credo che chiuderanno il film con una panoramica verso l'alto... 517 01:09:11,440 --> 01:09:14,320 Con una musica eterea sullo sfondo. 518 01:09:33,360 --> 01:09:34,160 Ok, alla prossima