1 00:00:09,240 --> 00:00:22,040 De sleutel tot iedere persoon zijn diens gedachten. Hoe robuust en weerbarstig hij er ook uitziet, hij heeft een beweegreden die hij gehoorzaamt, een idee waarachter zijn motieven schuilgaan. Hij kan enkel hervormd door hem een idee te tonen dat zijn eigen overweldigt. - Ralph Waldo Emerson 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 Scott, haast je! 3 00:00:35,720 --> 00:00:38,440 Het volledige fort staat op ontploffen, we moeten het gebied vrijmaken! 4 00:00:43,200 --> 00:00:48,160 Outer Heaven - 1995 5 00:01:00,040 --> 00:01:02,240 In godsnaam, wie is deze man? 6 00:01:03,520 --> 00:01:05,600 Hoe kon hij ons dit ooit aangedaan hebben? 7 00:01:06,640 --> 00:01:08,040 Hoe kon dit gebeuren? 8 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Niet één antwoord in meer dan een uur... Waar zijn alle anderen? 9 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Ik denk dat ze dood zijn, jongen. 10 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 Ze moeten nog steeds binnengeweest zijn wanneer die man... 11 00:01:19,640 --> 00:01:20,440 Kom! 12 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 Scott! 13 00:01:45,600 --> 00:01:47,400 Bind deze riem rond je been... 14 00:01:50,560 --> 00:01:53,480 Ik haal je hier vandaan... Ik haal je hier... 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 PAP! 16 00:02:05,720 --> 00:02:07,000 Pap... 17 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 Pap... 18 00:02:25,360 --> 00:02:26,200 Pap... 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,680 Dat is oorlog. 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 dat is oorlog. 21 00:02:44,680 --> 00:02:49,040 Neeeee! 22 00:03:00,080 --> 00:03:07,920 Boven de Zwarte Zee - 2007 23 00:03:11,400 --> 00:03:17,480 Wolf 004, escorte. Wij keren terug naar de basis, vanaf nu sta je er alleen voor. 24 00:03:19,680 --> 00:03:23,560 Begrepen, Wolf 004. Zet koers naar Daskasan. 25 00:03:36,960 --> 00:03:42,080 Vorige week, werd Kepler's Inc. defensiefaciliteit in Birmingham het slachtoffer van alweer een terroristische aanslag, 26 00:03:42,080 --> 00:03:45,480 uitgevoerd door de beruchte organisatie bekend als "Philanthropy". 27 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 We zijn juist het Nagora-gebied binnengekomen. 28 00:03:50,680 --> 00:03:55,440 Nog 165 kilometers luchtruim voor extractie. 29 00:03:56,080 --> 00:03:58,480 Bedankt jongens. Houd ons op de hoogte via de intercom. 30 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 Oh, het is bijna tijd voor onze TV-boodschap... 31 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 welke boodschap? 32 00:04:11,040 --> 00:04:15,360 Otacons idee. Het zou moeten beginnen... Nu! 33 00:04:15,360 --> 00:04:19,000 De terroristische groepering heeft vandaag een boodschap geleverd. 34 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 We leven in een tijdperk waarin de wereld de vernietigingsdreiging 35 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 door nucleaire wapens heeft doorstaan. Overheden vertrouwden op de theorie van 'totale 36 00:04:27,960 --> 00:04:33,280 vernietiging van beide partijen' om een open nucleaire oorlog af te wenden, maar deze strategie zal zonder twijfel falen. 37 00:04:33,600 --> 00:04:38,840 Onder geen enkele omstandigheden zullen wij enkel toekijken hoe een natie Metal Gears of vergelijkbare wapens bouwt. 38 00:04:39,120 --> 00:04:43,080 We zullen ze altijd bevechten, tot we vernietigd zijn, of zij. 39 00:04:44,000 --> 00:04:48,200 Wat we bereikt hebben in Engeland blijkt een kritische slag te zijn. 40 00:04:49,040 --> 00:04:54,400 Volgens onze informanten, hebben alle belangrijke defensieondernemingen hun activiteiten gestaakt. 41 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 En het schandaal dat we veroorzaakt hebben door de informatie die we publiek hebben gemaakt 42 00:04:58,720 --> 00:05:03,440 heeft enkele overheden aangezet om te herbeginnen en hun ambities bij te sturen. 43 00:05:04,160 --> 00:05:08,120 Het is zelfs zo dat, tot ongeveer een maand geleden, ik er zeker van was dat we erin geslaagd waren. 44 00:05:08,320 --> 00:05:11,920 Maar een laatste... groot probleem kwam op. 45 00:05:12,680 --> 00:05:16,640 En het is de reden waarom we zo snel moesten afspreken aan de russische luchthaven. 46 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 We staan op het punt je te lanceren in het Daskasan-gebied, 47 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 Tussen de grenzen van Armenië en Azerbaijan. 48 00:05:27,240 --> 00:05:31,360 Je missie is het vinden en veiligstellen van Senator Abraham Bishop, 49 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 In het geval dat je het je afvraagd, het antwoord is ja, hij is mijn vader. 50 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Ik vermoed dat ik je verteld heb over zijn rol in mijn beslissing om in de politiek te gaan. 51 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 Ik zal hem vinden, wees daar maar zeker van! 52 00:05:42,000 --> 00:05:45,280 Maak je geen illusies, Snake. Ik voel niets voor mijn vader. 53 00:05:45,760 --> 00:05:48,920 Er is niets persoonlijk aan de opdracht die ik je geef. 54 00:05:49,480 --> 00:05:54,640 Niets in mij, met uitzondering tot mijn DNA, heeft nog een band met die persoon. 55 00:05:55,600 --> 00:05:58,200 Uhm... Dit klinkt bekend. 56 00:05:58,320 --> 00:06:03,640 Abraham Bishop is de enige politieker die een sterke relatie heeft met de rest van Armstech. 57 00:06:03,640 --> 00:06:08,040 Hij is hier vele jaren geweest in Azerbaijan, maar zijn rol hier is nogaltijd onduidelijk. 58 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 De populairste theorie ziet hem als een geavanceerd contactpersoon in het smokkelen 59 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 van oorlogsmaterieel naar Amerika-vriendelijke landen, zoals Georgië. 60 00:06:15,840 --> 00:06:19,640 Hij moet teruggebracht worden naar de USA om terecht te staan voor het smeergeld dat hij aanvaarde. 61 00:06:19,960 --> 00:06:22,680 Een aanklacht waarvan Philanthropy nu in staat is te bewijzen. 62 00:06:23,360 --> 00:06:27,240 Eenmaal hij veroordeeld is, zal het laatste bedrijf op Aarde dat nog Metal Gears produceert 63 00:06:27,440 --> 00:06:29,200 niemand meer hebben om achter te schuilen. 64 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 Het klinkt niet zo gevaarlijk. 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 Het zou niet zo eenvoudig mogen klinken ook. 66 00:06:33,400 --> 00:06:37,160 Het Daskasan-gebied heeft de laatste tijd enkele bizarre fenomenen meegemaakt. 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 Wat voor bizarre fenomenen precies? 68 00:06:40,600 --> 00:06:45,800 De volledige zone gesitueerd tussen de grenzen van Armenië en Azebaijan is altijd al "hot" geweest. 69 00:06:45,800 --> 00:06:50,520 Neem nu de Karabakh-zone in het Zuiden. Het is het centrum geweest van een 10-jarig conflict. 70 00:06:51,040 --> 00:06:54,680 Maar deze augustus begonnen er rare dingen te gebeuren. 71 00:06:54,800 --> 00:06:59,200 De inwoners van de regio, die zich vroeger in hun huizen verstopten uit schrik voor de guerrillas, 72 00:06:59,360 --> 00:07:02,680 kwamen allemaal de straat op in een opwelling van vreugde. 73 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 Raar nieuws verspreide zich snel tussen de polulatie. 74 00:07:05,600 --> 00:07:09,120 Er werden vreugdesvuren aangestoken op juist een paar stappen verwijderd van de lichamen 75 00:07:09,120 --> 00:07:11,680 van diegenen die slecht enkele dagen ervoor zijn afgeslacht. 76 00:07:12,040 --> 00:07:16,280 de soldaten van 2 tegenstrijdige facties stopten onmiddelijk alle vijandigheid 77 00:07:16,600 --> 00:07:20,680 en begonnen met het opzetten van een formidabele defensieve perimeter in een 30 km wijde perfecte cirkelvorm 78 00:07:20,720 --> 00:07:25,840 gelocaliseerd rond het plateau in het midden van Daskasan. 79 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 De 'Washington Post' noemde hen "De Overnachtse Natie". 80 00:07:30,680 --> 00:07:36,440 Na een paar dagen van schijnbare kalmte begonnen deze mensen, "in de naam van Jubal", verder op te rukken. 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 Wat is die orkaan in het midden van de kaart? 82 00:07:39,360 --> 00:07:41,840 Dat... zal je snel zien. 83 00:07:44,800 --> 00:07:48,480 70 kilometer luchtruim. Daskasan is in zicht! 84 00:08:05,160 --> 00:08:06,720 Wat in godsnaam... 85 00:08:07,280 --> 00:08:11,760 Dat is... een heel uniek atmosferisch fenomeen, 86 00:08:12,240 --> 00:08:19,000 alsook de reden dat de verkenningssattelieten volledige waardeloos worden. 87 00:08:21,880 --> 00:08:28,560 We hebben al voor meer dan 2 weken geen data, nieuws of beelden van het operatiegebied. 88 00:08:29,080 --> 00:08:32,800 Daardoor zullen we je redelijk ver uit het missiegebied moeten droppen. 89 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 Dit moet een absoluut geheime infiltratiemissie worden. 90 00:08:37,720 --> 00:08:42,200 wapens en uitrusting worden in het veld bemachtigd. Geen backup. Ik ken de routine goed. 91 00:08:42,480 --> 00:08:47,000 Uitzonderlijk, deze keer niet. Je zal gewapend zijn: dit is een gewoon oorlogsgebied. 92 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 Sporen nalaten zal geen vragen oproepen. 93 00:08:50,720 --> 00:08:53,320 En Snake, deze keer zal je niet alleen zijn. 94 00:08:53,840 --> 00:08:54,520 Wat? 95 00:08:54,560 --> 00:08:58,640 Op de grond zal je contact maken met 2 nieuwe leden van Philanthropy. 96 00:08:59,280 --> 00:09:05,640 De eerste is Pierre Leclerc, scherpschutter, ex-lid van het vreemdelingen legioen, huurling op dit moment. 97 00:09:06,400 --> 00:09:10,560 Uhm... niet slecht voor het verplaatsen door open gebieden, wie is de tweede? 98 00:09:11,040 --> 00:09:13,840 Korporaal Elizabeth Laeken, ex-Delta. 99 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Nog een huurling? 100 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 Nee. Ze is ontslagen omwille van disciplinaire redenen. 101 00:09:21,520 --> 00:09:26,400 Je hebt al hun documenten in je rugzak; je vindt daarin alle details die je nodig hebt. 102 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 40 kilometer luchtruim. Tijd om te gaan. 103 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 OK Snake. Het is tijd. 104 00:09:35,440 --> 00:09:38,960 Deze missie zal langer duren dan alle andere die je tot nu toe uitgevoerd hebt. 105 00:09:39,680 --> 00:09:45,480 Je zal je moeten verwachten aan bijna 10 dagen extreme weersomstandigheden, tegen krachten die we niet kunnen voorspellen. 106 00:09:46,040 --> 00:09:49,880 Als je erin slaagt, zal Philanthropy ophouden met bestaan. 107 00:09:50,320 --> 00:09:55,400 We zullen onze strijd gewonnen hebben, en die verschrikkelijke wapens zullen tot het verleden behoren. 108 00:10:00,840 --> 00:10:03,480 Voor dit heb je al je hele leven gevochten, Snake. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 Deze keer, kan je het eindelijk beëindigen. 110 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 Ik weet het. 111 00:13:23,320 --> 00:13:26,640 Lachin - Dag 1 112 00:13:50,680 --> 00:13:52,480 Snake, heb je Leclerc gevonden? 113 00:13:52,600 --> 00:13:55,760 Ik ben naar hem op zoek. Ik hou je op de hoogte. 114 00:13:56,360 --> 00:13:57,280 Begrepen. 115 00:14:50,880 --> 00:14:51,560 Soldaat... 116 00:14:51,520 --> 00:14:52,840 Wacht, wacht, wacht... 117 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Wat... 118 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 Gered! Pierre Leclerc tot uw dienst, Meneer. 119 00:15:18,880 --> 00:15:19,840 Ja, Snake? 120 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Wie-is-deze-dwaze? 121 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 Een probleem? 122 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 Nee, echt. Ik vond hem spelend met een... een soort van een... DING! 123 00:15:26,240 --> 00:15:27,480 Ding? 124 00:15:27,480 --> 00:15:29,200 Een van die draagbare spelletjes! 125 00:15:29,960 --> 00:15:34,520 Snake, geen zorgen. Hij IS een van de beste scherpschutters op de markt. 126 00:15:35,120 --> 00:15:37,600 Hij is afkomstig van een familie met grote tradities. 127 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 Je hebt misschien gehoord van de legendarische Leclerc, held van Wereld Oorlog II. 128 00:15:41,920 --> 00:15:44,000 Pierre hier is zijn neef! 129 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 Ik sleur deze gek niet mee! 130 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 Snake, er zijn geen alternatieven. Je hebt Pierre nodig. 131 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 Heb het gevoel dat ik mijn solomissies zal missen... 132 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 Naar waar toe, Grote Baas? 133 00:15:55,520 --> 00:15:59,880 Laeken zou daar elke minuut moeten aankomen. Je moet voor mij de gids vinden die ons naar Imeret zal leiden. 134 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 Naam? 135 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 Vitalij. 136 00:16:02,240 --> 00:16:03,200 Persoonlijke kenmerken? 137 00:16:03,760 --> 00:16:06,680 Vettig, vuil, harig. Een inwoner. 138 00:16:07,360 --> 00:16:14,520 Kijk eens aan, wat hebben we hier. Ben je een racist of ben ik te afstotend voor je? relax gewoon, Grote Baas! 139 00:16:15,600 --> 00:16:19,800 Laten we zeggen dat ik ons gesprek nog iets langer op "hiërarchisch" niveau wil houden. 140 00:16:19,840 --> 00:16:24,080 Doe nu eens iets en zoek hem. Hij is de enige hier met een Russische naam, of zo beweren ze toch. 141 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 Je zou geen problemen mogen hebben. 142 00:16:35,560 --> 00:16:37,960 Je wil de dame enkel voor jezelf, is het niet? 143 00:16:39,320 --> 00:16:41,480 Wat is er in godsnaam mis in je hoofd? 144 00:16:42,120 --> 00:16:45,520 Niets! Ik dacht enkel dat dit geen goede manier is om een band te scheppen. 145 00:16:45,560 --> 00:16:50,360 Je weel wel, al die "jij zoekt naar de vettige, vuile en harige kerel. Laat de rest aan mij over" attitude. 146 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Later, Grote Baas! 147 00:16:58,120 --> 00:16:59,280 Ik VERMOORD hem. 148 00:17:37,360 --> 00:17:38,680 Dag, zuster. 149 00:17:54,320 --> 00:17:56,640 En zeg "hallo" tegen je nieuwe bevelhebber! 150 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 Elizabeth Laeken? 151 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Waarvoor dient die steen? 152 00:18:44,080 --> 00:18:48,880 Ik heb mijn redenen... Ik hoop dat je niet hoeft te ondervinden. 153 00:18:49,800 --> 00:18:51,360 Wil je uitleggen? 154 00:18:55,840 --> 00:18:57,040 Tuurlijk niet... 155 00:19:14,720 --> 00:19:16,040 Waar heb je hem gevonden? 156 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 Ik zou zeggen onder je neus. 157 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Herinner je die stal rechts van het huis waar we elkaar voor het eerst ontmoetten? 158 00:19:24,640 --> 00:19:29,720 Wel, dat is waar was hij, naar de muur aan het staren. 159 00:19:30,360 --> 00:19:31,960 Naar de muur aan het staren? 160 00:19:32,000 --> 00:19:37,960 Je. Je hebt hier echt een sensationeel team voor je, Grote Baas. 161 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Dank god voor mij! 162 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 Ze kent haar dingen. 163 00:19:42,920 --> 00:19:44,560 Wie is ze? 164 00:19:45,080 --> 00:19:47,240 Je hebt me nog niet gebrieved. 165 00:19:51,400 --> 00:19:56,560 Je vraagt jezelf af of ik te vertrouwen ben of niet, is het niet? 166 00:19:57,760 --> 00:20:01,360 Wel, Grote Baas, je hebt mijn profiel gelezen... 167 00:20:01,520 --> 00:20:04,480 Natuurlijk. En het komt niet overeen met wat hier voor mij staat. 168 00:20:05,040 --> 00:20:09,280 Heb het graag of niet, we zullen hier vastzitten voor 10 dagen. 169 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 Ik kan mijn mannetje staan. 170 00:20:14,160 --> 00:20:19,040 Haar naam is Elizabeth, maar ze noemen haar "Schande". Ik heb haar profiel ook gelezen. 171 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 "Schande", uhm? Wat heeft ze gedaan? 172 00:20:23,280 --> 00:20:27,440 101st Airborne, Ranger course, zes jaar in het Delta. 173 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 Vier buitenlandse missies. 174 00:20:30,200 --> 00:20:31,120 Godverdomme. 175 00:20:31,560 --> 00:20:35,320 Ik betwijfel of ze ooit diepe infiltratiemissies zoals deze heeft meegemaakt. 176 00:20:35,760 --> 00:20:38,320 Ze is onzichtbaar, niet een padvinder. 177 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 Hoe dan ook, ze weet zich te redden in een gevecht. 178 00:20:41,840 --> 00:20:45,960 Alhoewel dat niet altijd voldoende was, zo blijkt... 179 00:20:47,000 --> 00:20:48,520 Bedoelend? 180 00:20:48,840 --> 00:20:52,120 Al haar bevelende officieren zitten onder de grond. 181 00:20:55,080 --> 00:20:59,960 Fatale ongelukken, verdrinking, vriendelijk vuur... De lijst is schokkerend. 182 00:21:00,360 --> 00:21:01,720 Negen Officiers. 183 00:21:01,800 --> 00:21:06,560 Ze is enkele jaren op verlof geweest, maar als burger leidde ze een kluizenaarsbestaan. 184 00:21:07,200 --> 00:21:12,280 Geen vrienden. En met die vlek over haar hoofd, geen spoor van een job ook. 185 00:21:14,280 --> 00:21:20,000 Ik geloof niet in deze onzin. Maar ik weet wel dat jullie, Amerikanen, eenvoudige verklaringen durven geloven... 186 00:21:20,400 --> 00:21:24,880 Ik laat dit alles geen last voor haar worden. Maar ze moet volhouden. 187 00:21:25,080 --> 00:21:30,240 Volgens haar het verslag heeft bewust haar eigen leven geriskeerd zonder echte reden. 188 00:21:31,000 --> 00:21:35,640 Ze kreeg de Zilveren Ster uitgereikt, maar haar oversten wilden van het probleem af. 189 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 En hier is ze. 190 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 Ik heb geen nood aan haar onvoorspelbaar gedrag. 191 00:21:44,040 --> 00:21:48,040 Het spijt me van haar situatie, maar ik heb mijn redenen om deze missie te willen voltooien. 192 00:21:48,320 --> 00:21:53,800 Als ik ze ook maar iets zie doen dat ons in gevaar kan brengen, dan begraaf ik ze met mijn eigen handen. 193 00:21:56,360 --> 00:22:02,480 Ga nu en rust wat, held. We staan om 6 uur op. We vertrekken naar Daskasan. 194 00:22:09,360 --> 00:22:14,160 Akera-rivier - Dag 2 195 00:22:23,760 --> 00:22:26,360 Ik heb je profiel gelezen. 196 00:22:28,680 --> 00:22:34,280 Het kan mij niet schelen wat er gebeurd is. Hoe je vecht, dat is waarop ik mijn mening over jou zal gebaseerd zijn. 197 00:22:35,000 --> 00:22:37,880 Probeer dit te onthouden, en stop met doen alsof je een terdoodveroordeelde bent. 198 00:22:38,360 --> 00:22:42,440 Mijn bevelhebbende officier zijn zorgt ervoor dat je je ongemakkelijk voelt, is het niet? 199 00:22:44,720 --> 00:22:49,160 Ik zal me ongemakkelijk voelen wanneer je gedood wordt voor niets, of wanneer je uit wanhoop handelt. 200 00:22:49,520 --> 00:22:52,880 Ik weet niet waarom je deze missie geaccepteerd hebt, maar ik verzeker je... 201 00:22:53,720 --> 00:22:55,520 Niemand zal hier weggaan als een held. 202 00:22:56,240 --> 00:23:01,200 Er zijn geen medailles voor de oorlog die wij voeren, noch grafreden. Alleen slachtoffers. 203 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 Het Doel is veel belangrijker dan ieder van ons die er mee gemoeid is. 204 00:23:07,040 --> 00:23:11,560 Je officieren mogen dan dood zijn, Elizabeth, maar je hebt altijd je missies volbracht. 205 00:23:12,080 --> 00:23:16,440 Als dit ook deze keer het geval is, dan zal ik even blij zijn. 206 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 Ok, we maken ons kamp op. 207 00:23:36,160 --> 00:23:41,520 Ik ga enkele sensoren opzetten. Daarmee weten we wanneer iets in de buurt probeert te komen. 208 00:23:46,880 --> 00:23:47,960 Hoeveel zijn er gestorven? 209 00:23:48,880 --> 00:23:50,400 Een miljoen, misschien meer. 210 00:23:50,760 --> 00:23:53,640 Het is 100 jaar geleden sinds dan. 211 00:23:54,080 --> 00:23:59,960 Een verhaal verteld door de ouderen, terwijl de jongere generatie blijkbaar nooit de tijd heeft om het te leren. 212 00:24:00,240 --> 00:24:03,120 En de huidige overheid? Je bent een democratie. 213 00:24:03,920 --> 00:24:07,600 Democratie heeft geen nut wanneer mensen niet geïnformeerd worden. 214 00:24:08,440 --> 00:24:11,480 We hebben zovele jaren gevochten tegen Azerbaijan 215 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 in naam van het Karabak-gebied. 216 00:24:14,240 --> 00:24:18,560 Sindsdien zijn 2 overheden wisselend aan de macht gekomen, 217 00:24:19,040 --> 00:24:21,560 maar niemand van ons weet echt waar ze naar toe willen, 218 00:24:22,400 --> 00:24:24,720 of wat ze voor ons land doen. 219 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 En deze nieuwe oorlog, opnieuw... 220 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 verzwijgen ze iets voor ons. 221 00:24:30,800 --> 00:24:34,640 Ik geloof niet dat Armenië ooit het land zal zijn waarvan we dromen. 222 00:24:35,360 --> 00:24:37,240 Het Karabakh-gebied zit vol met olie... 223 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Ja, dat weet ik. 224 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 Maar Karabakh is ver van hier, dieper naar het zuiden. 225 00:24:43,760 --> 00:24:47,360 Daskasan... Daskasan telt niet mee. 226 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 Ik begrijp het niet... 227 00:24:50,520 --> 00:24:53,840 Waarom zeg je steeds dat je bang bent niemand te vinden in Imeret? 228 00:24:53,960 --> 00:24:56,040 Dit is geen gewone oorlog. 229 00:24:56,720 --> 00:25:01,040 Hier is iets anders aan de hand, iets waar velen over vertellen. 230 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 En dat is? 231 00:25:03,800 --> 00:25:06,160 De vijand van Kalcabar. 232 00:25:06,800 --> 00:25:10,160 En denken dat is vroeger met mezelf lachte. 233 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Ik ben niet bijgelovig. 234 00:25:13,600 --> 00:25:16,520 Ik geloof niet in wat mijn ogen niet kunnen zien. 235 00:25:17,360 --> 00:25:20,240 Maar mijn familie is daar, mijn thuis... 236 00:25:21,000 --> 00:25:23,160 En de verhalen dat ik gehoord heb... 237 00:25:24,560 --> 00:25:28,320 Volledige dorpen worden 's morgens leeg gevond, en dan... 238 00:25:28,800 --> 00:25:31,760 Worden de mensen dood in het bos gevonden. 239 00:25:32,760 --> 00:25:38,480 Ik kies nog steeds om er niet in te geloven, maar ik kan aan niets anders denken. 240 00:25:45,040 --> 00:25:47,120 We zijn in gods handen nu... 241 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 "Als God de wereld heeft geschapen, dan zou ik die God niet willen zijn... 242 00:25:53,120 --> 00:25:56,880 ...want al het lijden in de wereld zou mijn hart verscheuren." 243 00:26:20,440 --> 00:26:23,160 Verdomme, je bent KOEL, niet? 244 00:26:23,920 --> 00:26:28,440 Serieus. Met je donkere ingesteldheid, de wilde baard, de bandana... 245 00:26:29,200 --> 00:26:32,720 Je zou een goed videogamepersonage zijn. Geen zever man! 246 00:26:32,960 --> 00:26:34,840 Een Nintendo platformgame, zou ik zeggen! 247 00:26:36,840 --> 00:26:38,920 Nah, vergeet het. 248 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 Het is maar een grap, je zou het niet begrijpen. 249 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 Je bent zo OUD, man! 250 00:26:48,360 --> 00:26:51,440 Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben dat ze al voor je valt... 251 00:26:54,360 --> 00:26:57,320 Wat een vrouw is ze, niet? 252 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 En... heb je haar KONT gezien? 253 00:27:00,840 --> 00:27:03,920 Dit is niet de plaats en ZEKER niet de moment... 254 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 We zijn professionals! Zij en ik zijn, op zijn minst... 255 00:27:08,880 --> 00:27:12,960 Woordje advies, Grote Baas... leef! 256 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 Wat denk je? 257 00:27:35,600 --> 00:27:36,520 Van wat? 258 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 De jongen. Je ziet hem niet zitten, hé? 259 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 Hij is niet betrouwbaar. 260 00:27:42,960 --> 00:27:44,720 Hij is een van den besten, in zijn vakgebied... 261 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Hij heeft geen discipline. 262 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 Je moet hem nog steeds in actie zien. 263 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 Hij neemt niets serieus! 264 00:27:52,520 --> 00:27:56,280 Dat is waar... Terwijl WIJ met niets kunnen lachen... 265 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 Ik benijd hem. Hij moet nog opgroeien. 266 00:28:00,160 --> 00:28:04,120 Op het slagveld, groei je ofwel meteen of je groeit helemaal niet! 267 00:28:04,520 --> 00:28:07,240 Wij zijn professionals, wij twee. 268 00:28:08,520 --> 00:28:11,280 jah, dat zijn we... 269 00:28:29,400 --> 00:28:29,920 Contact! 270 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 Gebied 2-7-0. 271 00:28:48,080 --> 00:28:51,280 Sensoren afstand 100 meter, we hebben maar enkele seconden, haast je! 272 00:28:59,480 --> 00:29:01,680 Hoe lang heeft de sensor opgelicht? 273 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Ongeveer 3 seconden. 274 00:29:04,360 --> 00:29:07,960 Het legt een sector van 50 meter af. Zo snel kon het niet zijn. 275 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 Een beest? 276 00:29:10,320 --> 00:29:13,320 De sensor is gecalibreerd op mensachtige thermische massas. 277 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 Het moet vertraagd zijn! 278 00:29:31,480 --> 00:29:34,560 Aan die snelheid zou het ons al bereikt hebben. 279 00:29:35,640 --> 00:29:36,440 stel! 280 00:30:12,000 --> 00:30:13,280 wat in gods... 281 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 Maak geen geluid. Beweeg niet, voor welke reden dan ook. 282 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 We wachten tot zonsopgang, dan vertrekken we. 283 00:30:39,720 --> 00:30:42,120 Op je voeten, je hebt genoeg geslapen. 284 00:30:44,480 --> 00:30:47,520 Vertel hem niets. Maak de boten klaar, we vertrekkeng. 285 00:30:53,680 --> 00:30:57,760 Snake, alles OK? waarom heb je je CODEC uitgeschakeld deze nacht? 286 00:30:57,880 --> 00:31:02,200 Had het gevoeld dat het geen goed idee was om hem aan te laten. Je hebt het ook gezien, niet? 287 00:31:02,240 --> 00:31:06,960 Als je het over dat... ding hebt: ja we hebben de thermische scans ontvangen. 288 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Wat is er daarna gebeurd? 289 00:31:09,400 --> 00:31:12,160 Het ging weg. Ik heb geen idee wat het was. 290 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Er gebeurt iets raar daarbuiten... 291 00:31:16,600 --> 00:31:19,960 Akkoord. Laten we hopen dat je vader ons iets meer uitleg kan geven daarover. 292 00:31:25,720 --> 00:31:29,440 Hier zijn we. Imeret is juist over die heuvel. 293 00:31:39,160 --> 00:31:41,400 Je hebt nooit iets gezegd over een radiotoren! 294 00:31:45,440 --> 00:31:46,760 We gaan hier aan de kant. 295 00:31:57,200 --> 00:31:58,720 laten we een kijkje nemen. 296 00:32:49,520 --> 00:32:53,160 Mijn thuis... Mijn familie... 297 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 Waar gaat dit over? 298 00:32:57,840 --> 00:33:02,040 Het ziet ernaar uit dat de senator dan toch niet in een dorp met vredige schaapherders woont. 299 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 het was dom om te denken dat dit zelfs mogelijk was. 300 00:33:09,440 --> 00:33:11,600 OK. Hoe gaan we verder? 301 00:33:13,520 --> 00:33:18,880 Binnen geraken zou niet moeilijk mogen zijn, maar we moeten weter of de senator nog in leven is of niet. 302 00:33:19,800 --> 00:33:25,640 Deze plaats heeft veel conflicten gekend. Hij kan dood zijn, misschien heeft hij zijn radio laten vallen... 303 00:33:27,280 --> 00:33:29,480 Bishop, wat denk je hiervan? 304 00:33:30,160 --> 00:33:33,360 Het verborgen zendertje in zijn radio reageert nog steeds. 305 00:33:33,520 --> 00:33:38,640 Er is een kans dat hij zicht verschuilt in het grote gebouw in het midden van het complex. 306 00:33:53,720 --> 00:33:57,160 trouwens, heb je enig idee wat deze plaats is? 307 00:33:57,600 --> 00:33:59,440 Ik weet evenveel of jij... 308 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 NEER! 309 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Waarom deed hij juist... 310 00:34:14,640 --> 00:34:15,560 Ik weet het niet. 311 00:34:16,320 --> 00:34:21,920 Scherpschutter moet in het hoofdgebouw zitten. Er zijn er waarschijnlijk meer in de buurt. 312 00:34:25,440 --> 00:34:29,920 De 'spotter' verandert van observatiegebied. Ze zullen denken dat hij alleen was. 313 00:34:31,440 --> 00:34:34,360 Ik kan nog 2 andere soldaten zien op de lagere verdiepen. 314 00:34:35,160 --> 00:34:36,240 Er moeten er meer zijn... 315 00:34:37,440 --> 00:34:40,720 En ik begon juist te denken dat we de senator zouden kunnen bemachtigen zonder een gevecht... 316 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 Enig idee wie ze zijn? 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 ArmsTech's private leger, hoogstwaarschijnlijk. 318 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Ze zullen iemand opwachten die hen samen met de senator oppikt. 319 00:34:54,240 --> 00:35:00,960 Luister: volgens Bischop is de senators signaal afkomstig van het complex, waarschijnlijk het hoofdgebouw. 320 00:35:01,920 --> 00:35:05,200 De enige manier om daar ongezien te geraken is door het spoorwegviaduct. 321 00:35:05,480 --> 00:35:09,600 Dat zal ons richting de bergen brengen. That will lead us towards the mountains. I need you to provide me with enemy intel. 322 00:35:10,360 --> 00:35:14,320 Eens ik hem gevonden heb geef je mij en de senator dekking. 323 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 Begrepen? 324 00:35:17,320 --> 00:35:18,280 Nier helemaal. 325 00:35:19,720 --> 00:35:20,640 Wat is er? 326 00:35:22,680 --> 00:35:26,960 Kijk, Grote Baas, als ik jou was zou ik mezelf enkele vragen beginnen stellen: 327 00:35:27,040 --> 00:35:32,680 Vitalij zei dat hij hier een maand geleden is geweest. Hoe kan iemand dat monster gebouwd hebben in minder dan een maand? 328 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 Zeven dagen... 329 00:35:45,120 --> 00:35:48,280 Vitalij was hier minder dan 7 dagen geleden. 330 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 Wat? Waarom zou hij tegen ons liegen? 331 00:35:52,480 --> 00:35:57,680 Geen idee. Als hij mentaal labiel was, heeft hij er in ieder geval geen symptomen van getoond... 332 00:35:58,000 --> 00:36:02,400 Kijk. Niemand van ons weet wat er aan de hand is, maar nu is niet het moment om het uit te zoeken. 333 00:36:03,160 --> 00:36:08,440 Ons hoofddoel is daarbinnen. We halen de senator daar weg, dan zullen we wat tijd hebben om de situatie te bespreken. 334 00:36:08,520 --> 00:36:11,240 Misschien heeft hij de antwoorden waar we naar op zoek zijn, wie weet. 335 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 We zijn mogelijks met opzet naar gelokt! 336 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 Door iemand die juist een kogel in het voorhoofd heeft gekregen? 337 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 Ik heb genoeg van je analyses. 338 00:36:19,320 --> 00:36:24,080 We hebben momenteel geen tijd om naar je theorieën te luisteren, dus houdt ze voor jezelf. Dat is een bevel. 339 00:36:35,960 --> 00:36:38,040 Snake! Ontvang je mij? 340 00:36:40,400 --> 00:36:41,120 Wat? 341 00:36:42,800 --> 00:36:45,440 Er naderen gewapende troepen het complex. 342 00:36:48,400 --> 00:36:49,200 Hoeveel? 343 00:36:50,120 --> 00:36:54,360 Ik zie er minstens twintig, maar als ze van een andere richting komen, dan kunnen het er honderden zijn. 344 00:37:12,560 --> 00:37:14,240 JUBAL! 345 00:37:14,520 --> 00:37:16,200 JUBAL! 346 00:37:21,360 --> 00:37:24,360 Snake, er is niets dat we voor jou kunnen doen van hieruit. 347 00:37:24,840 --> 00:37:28,200 Verdommen... Probeer de spoorweg te bereiken! we ontmoeten elkaar daar. 348 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Oh mijn god... 349 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 Wat? 350 00:37:31,400 --> 00:37:32,600 Snake, achter je! 351 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 Harrison, Ik heb een Metal Gear gezien! 352 00:38:07,400 --> 00:38:08,040 Wat? 353 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 Het zag eruit als een tactisch onbemand model. 354 00:38:10,680 --> 00:38:14,600 Maar het werd... soort van bereden door een rare kerel, een of andere FOXHOUND-achtige freak. 355 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 Ik heb geen tijd gehad om de foto's te nemen, en ik kan je niet veel meer vertellen op dit moment. 356 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Hoe dan ook, het ziet er naar uit dat ArmsTech veel sterker is dan we aanvankelijk dachten. 357 00:38:22,920 --> 00:38:28,960 Snake, vind mijn vader zo snel mogelijk! We hebben hem nodig om ons te vertellen wat er aan de hand is! 358 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 Juist. Ik ga binnen. 359 00:38:44,640 --> 00:38:47,840 Imeret Terminal - Dag 3 360 00:39:23,600 --> 00:39:30,320 Elizabeth? Pierre? Iemand! 361 00:41:24,240 --> 00:41:30,360 Juist zoals Vitalij voorspeld had. Een zodanig lange oorlog dat niemand meer wist hoe het eigenlijk begonnen is. 362 00:41:30,920 --> 00:41:35,320 Dit is niet een of ander grensconflictje. We zijn niet uitgerust voor een situatie als deze. 363 00:41:36,280 --> 00:41:38,880 De noordkant van het complex is rustiger. 364 00:41:40,600 --> 00:41:44,280 Als we nog steeds naar binnen willen, dan zou ik zeggen dat dat onze enige hoop is. 365 00:41:48,560 --> 00:41:51,640 Er komen er meer. Het is nu of nooit. 366 00:41:52,800 --> 00:41:54,040 Laten we gaan. 367 00:42:41,040 --> 00:42:46,720 OK, wat is je favoriete strategie om te infiltreren... "grote vijandige torens"? 368 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Zoals in de films... 369 00:42:48,800 --> 00:42:52,360 RIOLERINGSSYSTEEM 370 00:43:15,280 --> 00:43:19,000 Ok, bewaking zal strenger zijn vanaf nu. We gaan ondetecteerbaar. 371 00:43:31,880 --> 00:43:37,040 Controle, dit is Moebius drie. Ze flankeren ons, we houden deze positie niet langer vol! 372 00:43:37,840 --> 00:43:41,800 Abel, dit is Controle. Houd je klaar om de senator elk moment op te halen. 373 00:43:42,840 --> 00:43:45,040 Begrepen Controle, op weg naar de senators kamer. 374 00:43:49,480 --> 00:43:51,560 Dat is onze man. Kom op. 375 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 Tijd om de oude man te verplaatsen. 376 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Niet weer... 377 00:44:10,880 --> 00:44:14,160 Man, We zouden deze kloteplaats gewoon moeten verlaten. 378 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 Wie trekt zich iets van hem aan? 379 00:44:18,760 --> 00:44:19,680 Wij! 380 00:44:43,400 --> 00:44:46,280 Het ziet er naar uit dat de hele wereld zijn leven zou geven om je te beschermen, senator. 381 00:44:51,200 --> 00:44:52,920 Wie in godsnaam ben jij? 382 00:44:53,680 --> 00:44:57,240 Dat maakt niet uit. Neem wat je nodig hebt en volg mij, ik haal je hier weg. 383 00:44:58,440 --> 00:45:01,040 En waar precies zou je mij naartoe brengen? 384 00:45:01,840 --> 00:45:07,040 Naar een veilige plek, dan kan je ons vertellen wat hier in godsnaam aan de hand is in deze godverlaten plek. 385 00:45:07,960 --> 00:45:10,760 Wie heeft jou gestuurd? Je ziet er niet uit als een overheidsagent. 386 00:45:11,040 --> 00:45:14,720 Ik had niet verwacht dat iemand anders hierin zou verwikkeld raken. 387 00:45:16,720 --> 00:45:20,640 Tweede golf van aanvallen, komende van de oostgerichte sector! 388 00:45:21,200 --> 00:45:24,400 Terugtrekken naar de toren! Terugtrekken naar de toren! 389 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 We zullen binnen vastzitten! 390 00:45:29,000 --> 00:45:29,440 Verdomme! 391 00:45:30,160 --> 00:45:34,960 Senator, we hebben niet veel tijd. De enige manier om dit te overleven is je hier weg halen, nu! 392 00:45:38,200 --> 00:45:39,000 OK. 393 00:45:55,520 --> 00:45:56,400 Laten vallen! 394 00:46:23,400 --> 00:46:24,880 Ga, ga, ga! 395 00:46:30,120 --> 00:46:33,240 De perimeter is doorbroken, we hebben hulp nodig op verdieping 6! 396 00:46:36,840 --> 00:46:37,640 Hier zijn ze! 397 00:47:06,640 --> 00:47:06,960 Tom! 398 00:47:33,560 --> 00:47:34,520 Waar kijk je naar? 399 00:48:06,120 --> 00:48:07,320 Laten we gaan! 400 00:48:15,800 --> 00:48:16,760 Breng hem naar buiten! 401 00:48:31,040 --> 00:48:32,520 Wacht op mijn teken. 402 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 Wacht! Dit is zelfmoord! 403 00:48:35,760 --> 00:48:37,640 Beter jong dan oud sterver, Senator... 404 00:48:39,040 --> 00:48:40,800 Sterven doen we toch. 405 00:48:58,360 --> 00:48:58,920 Kom op! 406 00:49:00,040 --> 00:49:01,320 Blijf dicht bij mij. 407 00:49:20,120 --> 00:49:21,880 De buitenste muur is doorbroken. 408 00:49:22,000 --> 00:49:23,200 Het is onze enige kans. 409 00:49:23,400 --> 00:49:24,280 Dek mij. 410 00:49:31,440 --> 00:49:32,040 Ga! 411 00:49:39,200 --> 00:49:40,520 Snake! Kom op! 412 00:50:29,320 --> 00:50:30,520 Wacht hier. 413 00:51:50,080 --> 00:51:50,800 Kom op! 414 00:51:59,400 --> 00:52:00,680 LOPEN! 415 00:55:40,840 --> 00:55:45,680 Senator, wat was dat complex? Wie waren die mensen? Wat is hier in godsnaam aan de hand? 416 00:55:46,920 --> 00:55:51,920 Het complex is eigendom van ArmsTech Inc., samen met alles in deze regio. 417 00:55:52,720 --> 00:55:54,560 Wat doet ArmsTech hier? 418 00:55:56,520 --> 00:56:02,000 Daskasan is al jaren het neutrale centrum van ArmsTechs activiteiten . 419 00:56:02,480 --> 00:56:08,120 De Azerische overheid wordt rijkelijk betaald om een oogje toe te knijpen voor alle activiteiten. 420 00:56:08,480 --> 00:56:13,320 Dit is een verlaten gebied, perfect voor het testen van nieuwe wapens. 421 00:56:13,880 --> 00:56:15,160 Zoals een Metal Gear? 422 00:56:18,960 --> 00:56:21,720 Hoeveel zijn er nog van? Waar worden ze geassembleerd?? 423 00:56:24,040 --> 00:56:28,640 Je zal de antwoorden op al je vragen daar vinden, in Eldridge. 424 00:56:33,760 --> 00:56:35,320 Eldridge? 425 00:56:35,880 --> 00:56:44,360 Ja. Daar vond mijn werk plaats. Daar nam mijn leven een onverwachten wending. 426 00:56:49,480 --> 00:56:52,840 Volg mij. Er is iets dat ik je graag wil laten zien. 427 00:57:17,680 --> 00:57:21,400 Deze missie is net een heel pak ingewikkelder geworden, Grote Baas! 428 00:57:22,160 --> 00:57:23,200 Jah. 429 00:57:24,640 --> 00:57:28,000 De blitzkrieg door deze "overnachtse Natie" moet in verband staan met Eldridge. 430 00:57:28,360 --> 00:57:31,040 Er is meer aan de hand dan enkel Metal Gears. 431 00:57:31,080 --> 00:57:33,120 Wat er ook aan de hand is... 432 00:57:34,080 --> 00:57:37,240 ...we zullen onze antwoorden vinden onder die donkere wolken. 433 00:58:00,720 --> 00:58:06,360 Wordt vervolgd... 434 01:04:00,840 --> 01:04:02,120 Wow, look at those fire works over there! 435 01:04:02,280 --> 01:04:06,720 Scott, hurry! The entire fortress is about to explode, we have to... uhm... ehm... take my socks! 436 01:04:28,600 --> 01:04:30,200 For God's sake who is this man? 437 01:04:30,240 --> 01:04:31,640 I dunno who he is. 438 01:04:35,520 --> 01:04:37,720 Check and see if he as a wallet on him... Oh no that's just his throat. 439 01:04:39,120 --> 01:04:43,880 Been a right while then, what... We just ... What was that? Oh nothing. 440 01:04:48,000 --> 01:04:48,480 Come on! 441 01:04:50,680 --> 01:04:54,720 Auuughhh! You hit me right in the mouth, oh my... awwwgh you son of a bitch!owwwwww! 442 01:04:55,000 --> 01:04:56,640 That's porn. 443 01:04:56,760 --> 01:05:01,200 You couldn't have just thrown it to me? God it's right in the face... It fricken stings! 444 01:05:04,840 --> 01:05:06,640 That's poooorn... 445 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 Ok, let's check this out... 446 01:05:09,720 --> 01:05:15,000 Wait... this is a guy and a guy... NOOOOO! 447 01:05:16,320 --> 01:05:18,680 Hey Gary! What's this button do over here? 448 01:05:18,760 --> 01:05:20,840 Don't press it... don't press it! 449 01:05:21,000 --> 01:05:21,760 OH MY GOOOOOOD! 450 01:05:22,120 --> 01:05:23,040 Oh, crap! 451 01:05:24,080 --> 01:05:27,640 And tonight at 10, we'll show you just how cream can... 452 01:05:27,640 --> 01:05:32,640 Acchhk... Sorry, got a bug in my mouth. And we'll be continuing on to our news coverage. 453 01:05:33,080 --> 01:05:35,760 Hey Mom, quick question, my edible underwear, where... 454 01:05:36,880 --> 01:05:41,520 Ah, nevermind, I think I found it. Mmm, strawberry, so good. 455 01:05:42,000 --> 01:05:44,120 Just what kind of phenomena? 456 01:05:44,440 --> 01:05:47,000 Ducks signed non-aggression pacts with China. 457 01:05:47,000 --> 01:05:48,600 Plaid became the new fashion. 458 01:05:48,720 --> 01:05:52,080 Snakes organized their own Union in protest of Snake Eater. 459 01:05:52,640 --> 01:05:56,000 And butter was elected to the highest possible office available. 460 01:05:56,440 --> 01:05:59,000 In other words, this shit is fucked up. 461 01:05:59,080 --> 01:06:01,760 Yo, let's get this motherfucking Snake off of this motherfucking plane! 462 01:06:02,440 --> 01:06:04,280 Da fuuuuck. 463 01:06:04,400 --> 01:06:09,320 That is... Quite... An... Unprecedented atmospheric event. 464 01:06:09,400 --> 01:06:12,320 As well as being the reason... OK, fuck this. 465 01:06:12,640 --> 01:06:16,600 There's a typhoon, it's messing shit up, you can't do shit, so... shut up. 466 01:06:17,400 --> 01:06:20,040 And Snake... You're really pretty cute! 467 01:06:20,680 --> 01:06:21,440 What are you saying!? 468 01:06:21,640 --> 01:06:25,280 No, she's been delisted due to disciplinary reasons... 469 01:06:27,280 --> 01:06:29,120 *Gasps* Sorry, I forgot my asthma inhaler. 470 01:06:30,160 --> 01:06:32,920 Ok guys, you've been talking long enough... Get the fuck out! 471 01:06:34,000 --> 01:06:36,840 You've been wanting a movie all your life Snake. 472 01:06:37,000 --> 01:06:39,520 This time... You can finally have one. 473 01:06:40,160 --> 01:06:41,320 Fuck yeah! 474 01:06:41,800 --> 01:06:46,200 Woa woa woa coming in too fast, coming in too fast... Awghhh! Owwww! 475 01:06:49,680 --> 01:06:51,600 AWWGHHH MY EYES! 476 01:06:52,400 --> 01:06:53,840 Won't you let me stand on your head?! 477 01:06:54,800 --> 01:06:56,040 Let's roooooock! 478 01:06:56,680 --> 01:06:58,440 Wanna get laid? 479 01:07:02,640 --> 01:07:03,800 Uhm... It's hooker time. 480 01:07:04,720 --> 01:07:08,360 Row row row your boat, gently down the stream... Come on Pierre! 481 01:07:08,640 --> 01:07:12,360 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream... Elizabeth! 482 01:07:12,360 --> 01:07:16,000 Row row row your boat, gently down the stream... Come on! 483 01:07:16,000 --> 01:07:19,440 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream. 484 01:07:19,880 --> 01:07:22,120 Come on, Lizzy, come on! 485 01:07:23,280 --> 01:07:25,480 We are in God's hands now. 486 01:07:26,400 --> 01:07:30,120 Did you know that a pig's orgasm can last for over 30 minutes? 487 01:07:30,840 --> 01:07:32,880 That's 30 whole minutes! 488 01:07:33,360 --> 01:07:35,640 How could you do anything else all day? 489 01:07:35,840 --> 01:07:37,400 No wonder they sleep so much. 490 01:07:38,120 --> 01:07:41,160 Word of advice big chief... Live! 491 01:07:42,560 --> 01:07:44,440 Oh my God hottness, I wanna bang you!! 492 01:07:45,360 --> 01:07:47,520 Ok, how do we proceed? 493 01:07:48,560 --> 01:07:54,520 Mm? Oh sorry I was distracted. There's a girl with huge... objectives in the lower hand window. 494 01:07:55,640 --> 01:07:57,640 To the mall! 495 01:07:58,120 --> 01:07:59,640 THE MAAAAALL! 496 01:08:01,120 --> 01:08:03,640 YEAHHHHH GET OVER 25% OFF! 497 01:08:06,080 --> 01:08:06,800 Hello? 498 01:08:08,120 --> 01:08:09,720 Yes? 499 01:08:10,120 --> 01:08:12,000 I'm happy with my life insurance! 500 01:08:14,480 --> 01:08:14,520 Snake, could you explain one thing to me? 501 01:08:17,800 --> 01:08:18,520 Yeah? 502 01:08:19,120 --> 01:08:22,640 Why are we standing in front of a window during wartime like this? 503 01:08:22,800 --> 01:08:24,760 Uhm... Not sure. 504 01:08:27,440 --> 01:08:28,160 Giggidy! 505 01:08:29,720 --> 01:08:32,160 *gasp* Oh my God guys, check it out, it's Santa Claus! 506 01:08:42,320 --> 01:08:43,800 Are you Solid Snake? 507 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 You're on my naughty list this year. 508 01:08:46,000 --> 01:08:49,480 You killed 17 people just last month. You're getting a lump of coal. 509 01:08:49,840 --> 01:08:51,840 Don't worry Senator, I have super powers. 510 01:08:53,000 --> 01:08:54,480 For I am... the Flash! 511 01:08:55,360 --> 01:08:56,480 BROADSWOOOOORD! 512 01:08:57,880 --> 01:08:58,480 Garugamesh! 513 01:08:59,560 --> 01:09:03,640 Hey Big Chief, don't you think this is ending a lot like the Two Towers? 514 01:09:03,640 --> 01:09:03,680 Naaaaaah! 515 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 Don't worry, Pierre. 516 01:09:05,720 --> 01:09:09,360 It's not like they're gonna end on an upward panning shot... 517 01:09:11,440 --> 01:09:14,320 Against ethereal music. 518 01:09:33,360 --> 01:09:34,160 Ok, bye!