1 00:00:09,240 --> 00:00:22,040 Kljuc svakog coveka je on sam. Mozda izgleda krupan i opasan, ali ima i glavu koju slusa,to je naime ideja zbog koje su ovo poverljivi podaci. Takav covek moze biti reformisan samo novom idejom koja bi mu dala kontrolu sebe . Ralph Waldo Emerson 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 Skot, pozuri! 3 00:00:35,720 --> 00:00:38,440 Cela tvrdjava ce eksplodirati, moramo da ocistimo zonu! 4 00:00:43,200 --> 00:00:48,160 Outer Heaven 1995 5 00:01:00,040 --> 00:01:02,240 Zaboga, ko je ovaj covek? 6 00:01:03,520 --> 00:01:05,600 Sta se ovde desilo? 7 00:01:06,640 --> 00:01:08,040 kako je moglo ovo da se dogodi? 8 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Nijedan jedini odgovor u roku od sat vremena... Gde su ostali? 9 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Mislim da su umrli, sine. 10 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 Mora da su jos uvek unutra sa onim covekom... 11 00:01:19,640 --> 00:01:20,440 Zamnom! 12 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 Skot! 13 00:01:45,600 --> 00:01:47,400 Vezi konopac oko tvoje noge... 14 00:01:50,560 --> 00:01:53,480 Vodim te odavde... Vodim te od... 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 TATA! 16 00:02:05,720 --> 00:02:07,000 Tata... 17 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 Tata... 18 00:02:25,360 --> 00:02:26,200 Tata... 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,680 To je rat. 20 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 To je rat. 21 00:02:44,680 --> 00:02:49,040 Neeee! 22 00:03:00,080 --> 00:03:07,920 Preko Crnog Okeana 2007 23 00:03:11,400 --> 00:03:17,480 Wolf 004, pratnja. Vracamo se u stab, odsad ste sami. 24 00:03:19,680 --> 00:03:23,560 Primljeno, Wolf 004. Menjamo kurs prema Daskasanu. 25 00:03:36,960 --> 00:03:42,080 Poslednje nedelje u Kepler Odbranbenim Izgradnjama u Birmingamu doslo je do zrtava zbog jos jednog teroristickog napada, 26 00:03:42,080 --> 00:03:45,480 izvedem od strane poznate organizacije "Filantrofi". 27 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 Upravo smo usli u Nagorno regiju. 28 00:03:50,680 --> 00:03:55,440 165 kilometra vazdusnog hodnika pre iskakanja. 29 00:03:56,080 --> 00:03:58,480 Hvala momci. Drzite nas u toku preko intercoma. 30 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 hej, skoro je vreme za nasu poruku na TV-u... 31 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Koju poruku? 32 00:04:11,040 --> 00:04:15,360 Otakonova ideja. Trebalo bi da je prikazu... sad! 33 00:04:15,360 --> 00:04:19,000 Danas nam je teroristicka grupa poslala ovu poruku. 34 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 Zivimo u dobu u kojem svet je izdrzao pretnju unistenja 35 00:04:23,920 --> 00:04:27,960 od nuclearnog oruzja. Vlade su se oslanjale na postepenu 36 00:04:27,960 --> 00:04:33,280 osiguranu destrukciju da bi izbrisali otvoreni nuklearni rat, ali ova strategija ce zasigurno propasti. 37 00:04:33,600 --> 00:04:38,840 Ni pod nijednim uslovom necemo stajati i cekati dok nacije grade Metal Girse. 38 00:04:39,120 --> 00:04:43,080 Uvek cemo im se suprotstavljati do naseg unistenja ili njihovog. 39 00:04:44,000 --> 00:04:48,200 Ono sto smo postigli u Engleskoj ispostavilo se kao kriticni udarac. 40 00:04:49,040 --> 00:04:54,400 Prema nasim informacijama, sve vece odbranbene kompanije su obustavile proizvodnju 41 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 i skandal koji se dogodio nakon sto smo izneli sve te informacije na videlo 42 00:04:58,720 --> 00:05:03,440 naterao je da Vlade pocnu iz pocetka i da promene strategiju odbrane. 43 00:05:04,160 --> 00:05:08,120 Ustvari do pre mesec dana mislio sam da smo zavrsili. 44 00:05:08,320 --> 00:05:11,920 Ali poslednji... veliki problem se pojavio. 45 00:05:12,680 --> 00:05:16,640 I on je taj razlog zasto smo se tako brzo okupili na ono ruskom aerodromu. 46 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 Spremni smo da vas izbacimo u Daskasan region, 47 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 Izmedju granica Armenije i Azerbejdzana. 48 00:05:27,240 --> 00:05:31,360 Vasa misija je da nadjete i osigurate Senatora Abrahama Bisopa, 49 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 U slucaju da se pitas odgovor je da, on je moj otac. 50 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Verujem da sam ti rekao njegovo ucesce un mojoj "odluci" da udjem u politiku. 51 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 Nacicu ga, budi siguran u to! 52 00:05:42,000 --> 00:05:45,280 Nemoj da pogresis Snejk. Ja ne osecam nista prema mom ocu. 53 00:05:45,760 --> 00:05:48,920 Nema nista licnog u ovom zadatku. 54 00:05:49,480 --> 00:05:54,640 Nista unutar mene, izuzev mog DNK, me ne vezuje za tog coveka. 55 00:05:55,600 --> 00:05:58,200 Uhm... to mi zvuci poznato. 56 00:05:58,320 --> 00:06:03,640 Abraham Bisop je jedini politicar koji ima jak odnos sa ostatkom Armsteka. 57 00:06:03,640 --> 00:06:08,040 Bio je u Azerbejdzanu vec mnogo godina, ali njegova uloga ovde je jos uvek nepoznata. 58 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 Najpopularnija teorija vidi ga kao naprednog kontakta za krijumcarenje 59 00:06:12,120 --> 00:06:15,520 Ratnog materijala zemljama sa dobrim odnosima sa amerikom, kao Georgija. 60 00:06:15,840 --> 00:06:19,640 Moramo ga vratiti u ameriku da odgovara pred sudom za primanje mita, 61 00:06:19,960 --> 00:06:22,680 a za tu optuzbu Filantrofi sada ima dokaze. 62 00:06:23,360 --> 00:06:27,240 Kad mu budemo smestili, jedina kompanija na Zemlji koja bude proizvodila Metal Girse 63 00:06:27,440 --> 00:06:29,200 Nece imati iza koga da se sakrije. 64 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 Ne zvuci bas tako opasno. 65 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 Ne bi trebalo ni da zvuci tako lako. 66 00:06:33,400 --> 00:06:37,160 Daskasan je u poslednje vreme imao neka cudna desavanja. 67 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 Kakvu vrstu desavanja? 68 00:06:40,600 --> 00:06:45,800 U celoj zoni izmedju granica Armenije i Azerbejdzana je uvek bilo pucnjave. 69 00:06:45,800 --> 00:06:50,520 Izaberi recimo region Karabakh. Bio je centar desetogodisnjeg rata. 70 00:06:51,040 --> 00:06:54,680 Ali stvarno cudne stavi su pocele ovog Avgusta. 71 00:06:54,800 --> 00:06:59,200 Starosedeoci tog regiona, koji su se ranije krili u svojim kucama od gerilaca, 72 00:06:59,360 --> 00:07:02,680 izleteli su napolje u zamahu srece. 73 00:07:02,960 --> 00:07:05,560 Cudne vesti su se prosirile brzo stanovnicima. 74 00:07:05,600 --> 00:07:09,120 Palili su vatre i slavili, odmah pored onih 75 00:07:09,120 --> 00:07:11,680 koji su bili ubijeni tek pre nekoliko dana. 76 00:07:12,040 --> 00:07:16,280 Vodje dveju vojska su odmah zaustavili sve neprijateljske odnose, 77 00:07:16,600 --> 00:07:20,680 i otisli su da izgrade odbranbeni krug sa obrucem od tacnih 78 00:07:20,720 --> 00:07:25,840 30 kilometara naspred platoa u Daskasanu. 79 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 Vosington Post ih je nazvao "Nacije Nastale Preko Noci". 80 00:07:30,680 --> 00:07:36,440 Nakon par mirnih dana napali su "u ime Jubala". 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 Sta je taj tornado nasred mape? 82 00:07:39,360 --> 00:07:41,840 Vidit... ces uskoro. 83 00:07:44,800 --> 00:07:48,480 70 kilometara vazdusnog hodnika. Daskasan je u vidnom polju! 84 00:08:05,160 --> 00:08:06,720 Koji Djavo... 85 00:08:07,280 --> 00:08:11,760 To je... jedinstveni meteoroloski dogadjaj bez prethodnika, 86 00:08:12,240 --> 00:08:19,000 Kao i razlog zasto su spijunski sateliti potpuno beskorisni. 87 00:08:21,880 --> 00:08:28,560 Nemamo ni slike ni vesti kao ni podatke o toj zoni vec dve nedelje. 88 00:08:29,080 --> 00:08:32,800 Zbog toga moracemo da te ostavimo daleko od tvog cilja. 89 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 Ovo mora biti apsolutno tajna infiltracija. 90 00:08:37,720 --> 00:08:42,200 Oruzje i oprema OSP. Nema podrske. Znam dobro rutinu. 91 00:08:42,480 --> 00:08:47,000 Da,samo ne ovaj put. Bices naoruzan: ovo je u svim pogledima prava ratna zona. 92 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 Ostavljanja tragova misije nece izazvati nikakav problem. 93 00:08:50,720 --> 00:08:53,320 I Snejk, ovaj put neces biti sam. 94 00:08:53,840 --> 00:08:54,520 STA? 95 00:08:54,560 --> 00:08:58,640 Uspostavices kontakt sa dvojicom novih clanova Filantrofija. 96 00:08:59,280 --> 00:09:05,640 Prvi je Pjer Leklerk, snajper, bivsi clan Nepoznate Legije, trenutno je placenik. 97 00:09:06,400 --> 00:09:10,560 Uhm... nije lose za kretanje na otvorenim prostorima. Ko je drugi? 98 00:09:11,040 --> 00:09:13,840 Desetar Elizabet Lejken, bivsa Delta. 99 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Jos jedan placenik? 100 00:09:15,520 --> 00:09:20,040 Ne. Izbacili su je iz disciplinskih razloga. 101 00:09:21,520 --> 00:09:26,400 Imas njihove podatke u tvom rancu, tu ces naci sve informacije sto ti trebaju. 102 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 40 kilometra vazdusnog hodnika. Vreme za polazak. 103 00:09:32,160 --> 00:09:34,680 U redu Snejk. Vreme je. 104 00:09:35,440 --> 00:09:38,960 Ovaj zadatak ce trajati duze od bilo kog drugog na kom si bio dosad. 105 00:09:39,680 --> 00:09:45,480 Mozes da ocekujes najmanje deset dana u ekstremnim uslovima protiv snaga koje nemozemo predvideti. 106 00:09:46,040 --> 00:09:49,880 Ako uspes, Filantrofi nece vise postojati. 107 00:09:50,320 --> 00:09:55,400 Dobicemo nasu bitku, i ta uzasna oruzja ce biti samo stvar proslosti. 108 00:10:00,840 --> 00:10:03,480 Borio si se ceo svoj zivot za ovo, Snejk. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 Ovaj put mozes da zavrsis to jednom za svagda. 110 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 Znam. 111 00:13:23,320 --> 00:13:26,640 Lakin Dan 1 112 00:13:50,680 --> 00:13:52,480 Snejk, da li si nasao Leklerka? 113 00:13:52,600 --> 00:13:55,760 Trazim ga. Obavestavacu vas. 114 00:13:56,360 --> 00:13:57,280 Primljeno. 115 00:14:50,880 --> 00:14:51,560 Redov Lek... 116 00:14:51,520 --> 00:14:52,840 Cek, cek, cek... 117 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Sta se bre... 118 00:15:05,520 --> 00:15:08,520 Snimljeno! Pjer Leklerk na vasoj usluzi Gospodine. 119 00:15:18,880 --> 00:15:19,840 Da, Snejk? 120 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Ko je ova budala? 121 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 imas problem? 122 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 Ne, stvarno. Nasao sam ga kako se igra sa... sa nekom... STVARCICOM! 123 00:15:26,240 --> 00:15:27,480 Stvarcica? 124 00:15:27,480 --> 00:15:29,200 Jedna od onih masina za igrice! 125 00:15:29,960 --> 00:15:34,520 Snejk, ne brini. On je NAJBOLJI snajper na trzistu . 126 00:15:35,120 --> 00:15:37,600 Dolazi iz porodice sa velikom tradicijom. 127 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 Mozda si cuo za legendarnog heroja drugog svetskog rata Leklerka. 128 00:15:41,920 --> 00:15:44,000 Pjer je njegov unuk! 129 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 Necu da vucem ovog ludaka za sobom! 130 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 Snejk, nemas drugu opciju. Trebati Pjer. 131 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 Imam osecaj da ce mi nedostajati moji solo zadaci... 132 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 Gde cemo, Veliki Sefe? 133 00:15:55,520 --> 00:15:59,880 Lejken bi trebalo da se pojavi svakog casa. Ti trebas da nadjes vodica koji ce nas voditi do Imereta. 134 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 Ime? 135 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 Vitalij. 136 00:16:02,240 --> 00:16:03,200 Karakteristicne osobine? 137 00:16:03,760 --> 00:16:06,680 Neprijatan, prljav i dlakav. Odavde je. 138 00:16:07,360 --> 00:16:14,520 Pa pogledaj sta imamo ovde. Si ti racista ili me zajebavas? Opusti se Sefe! 139 00:16:15,600 --> 00:16:19,800 Recimo da samo zelim da drzim nas razgovor na hierarhijskom nivou malo duze. 140 00:16:19,840 --> 00:16:24,080 A sad mrdni guzicom i pocni da trazis. On je jedini ovde sa ruskim imenom, ili barem tako kazu. 141 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 Ne bi trebalo da imas problema. 142 00:16:35,560 --> 00:16:37,960 Zelis damu samo za tebe, zar ne? 143 00:16:39,320 --> 00:16:41,480 Sta ti pada na pamet? 144 00:16:42,120 --> 00:16:45,520 Nista! Samo sam mislio da ovo nije bas dobar nacin da se zapocne jedan odnos. 145 00:16:45,560 --> 00:16:50,360 Znas, sve to na foru "Ti trazis neprijatnog, prljavog i dlakavog ortaka. Ostalo prepusti meni". 146 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 Vidimo se kasnije Sefe! 147 00:16:58,120 --> 00:16:59,280 UBICU GA. 148 00:17:37,360 --> 00:17:38,680 Dovidjenja sestro! 149 00:17:54,320 --> 00:17:56,640 i kazi "zdravo" tvom sledecem komandantu! 150 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 Elizabet Lejken? 151 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Za sta je bio taj kamen? 152 00:18:44,080 --> 00:18:48,880 Iz razloga... kojih se nadam da nikad neces otkriti. 153 00:18:49,800 --> 00:18:51,360 Oces da objasnis? 154 00:18:55,840 --> 00:18:57,040 Naravno da neces... 155 00:19:14,720 --> 00:19:16,040 Gde si njega nasao? 156 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 Rekao bih tacno ispod nasih noseva. 157 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Secas se onog standa desno od skladista gde smo se prvi put nasli? 158 00:19:24,640 --> 00:19:29,720 Pa eto gde je bio. Buljio je u zid. 159 00:19:30,360 --> 00:19:31,960 Buljio u zid? 160 00:19:32,000 --> 00:19:37,960 Da. Imate bas sensacionalan tim ovde,Sefe. 161 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Hvala Bogu za mene! 162 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 Ona zna da se brine o sebi. 163 00:19:42,920 --> 00:19:44,560 Ko je ona? 164 00:19:45,080 --> 00:19:47,240 Niste me jos upoznali sa zadatkom. 165 00:19:51,400 --> 00:19:56,560 Pitas se da li mi mozes verovati ili ne, je li tako? 166 00:19:57,760 --> 00:20:01,360 Pa, Sefe, procitao si moje podatke... 167 00:20:01,520 --> 00:20:04,480 Naravno. I ne podudara se sa onim sto imam ispred sebe. 168 00:20:05,040 --> 00:20:09,280 Svidjalo vam se ili ne, bicemo zaglavljeni ovde deset dana. 169 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 Mogu da se pomirim sa tim. 170 00:20:14,160 --> 00:20:19,040 Zove se Elizabet, ali je zovu "Nesreca". Procitao sam i njene podatke. 171 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 "Nesreca", aah? Sta je uradila? 172 00:20:23,280 --> 00:20:27,440 101 Vazdusna, Rendzeri, sest godina u Deltama. 173 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 cetiri zadatka u inostranstvu. 174 00:20:30,200 --> 00:20:31,120 Prokletstvo. 175 00:20:31,560 --> 00:20:35,320 Sumjam da je bila na nekom dubokom infiltracijskom zadatku kao sto je ovaj. 176 00:20:35,760 --> 00:20:38,320 Ona je Stealth a ne izvidjac. 177 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 Svakako, zna kako da se ponasa u borbi. 178 00:20:41,840 --> 00:20:45,960 Iako ponekad to nije bilo dovoljno, izgleda. 179 00:20:47,000 --> 00:20:48,520 Sta bi to trebalo da znaci? 180 00:20:48,840 --> 00:20:52,120 Svi njeni oficiri su dobili metak. 181 00:20:55,080 --> 00:20:59,960 Fatalni incidenti, davljenje, prijateljska vatra... lista je neverovatna. 182 00:21:00,360 --> 00:21:01,720 Devet oficira. 183 00:21:01,800 --> 00:21:06,560 Bila je na otpustu nekoliko godina, ali kao civil zivela je zivot zatvorenika. 184 00:21:07,200 --> 00:21:12,280 Bez prijatelja. I sa tom ljagom na njenom imenu nije mogla ni da nadje posao. 185 00:21:14,280 --> 00:21:20,000 Ne verujem u sva ova sranja. Ali znam da vi Amerikanci padate na laka objasnjenja... 186 00:21:20,400 --> 00:21:24,880 Necu dopustiti da joj ovo postane teret. Ali mora da se ne preda. 187 00:21:25,080 --> 00:21:30,240 Prema dokumentima, u njenom poslednjem zadatku rizikovala je svoj zivot bez dobrog razloga. 188 00:21:31,000 --> 00:21:35,640 Dobila je srebrnu zvezdu, ali su njeni nadredjeni hteli da se rese tog problema. 189 00:21:35,880 --> 00:21:37,640 I eto je ovde. 190 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 Meni ne treba pogresno ponasanje. 191 00:21:44,040 --> 00:21:48,040 Zao mi je zbog njene situacije, ali imam razloge da zavrsim ovaj zadatak. 192 00:21:48,320 --> 00:21:53,800 Ako je vidim da radi bilo sta sto nas moze ugroziti, zakopacu je sopstvenim rukama. 193 00:21:56,360 --> 00:22:02,480 A sad idi da se odmoris heroju. Budimo se u sest. Idemo za Daskasan. 194 00:22:04,800 --> 00:22:07,440 Reka Akera Dan 2 195 00:22:23,760 --> 00:22:26,360 Procitao sam tvoj profil. 196 00:22:28,680 --> 00:22:34,280 Ne zanima me sta se desilo. Na moje misljenje ce uticati samo to kako se boris. 197 00:22:35,000 --> 00:22:37,880 Probaj da zapamtis to i prestani da se ponasas kao da si na rovu smrti. 198 00:22:38,360 --> 00:22:42,440 Time sto si moj nadredjeni oficir cini da se osecas nelagodno? 199 00:22:44,720 --> 00:22:49,160 Osecacu se nelagodno kad budes umrla za dzabe, ili kad budes radila stvari iz ocaja. 200 00:22:49,520 --> 00:22:52,880 Neznam zasto si prihvatila ovu misiju, ali ti garantujem... 201 00:22:53,720 --> 00:22:55,520 Da niko nece izaci iz ovoga kao heroj. 202 00:22:56,240 --> 00:23:01,200 Za rat koji mi vodimo nema nagrada, kao ni spomenika. Ima samo zrtava. 203 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 Cilj je bitniji od bilo koga od nas. 204 00:23:07,040 --> 00:23:11,560 Mozda su tvoji oficiri mrtvi, Elizabet, ali si ti uvek dovrsavala svoje zadatke. 205 00:23:12,080 --> 00:23:16,440 Ako je to rezultat ovog puta bicu svejedno srecna kao i uvek. 206 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 Dobro, kampujemo ovde. 207 00:23:36,160 --> 00:23:41,520 Postavicu par senzora. Tako cemo znati ako se neko ili nesto priblizava. 208 00:23:46,880 --> 00:23:47,960 Koliko ih je umrlo? 209 00:23:48,880 --> 00:23:50,400 Milion, mozda vise. 210 00:23:50,760 --> 00:23:53,640 Dosad je trajalo skoro sto godina. 211 00:23:54,080 --> 00:23:59,960 Prica nasih staresina, ali izgleda da mlade generacije nikad nemaju vremena da se nauce. 212 00:24:00,240 --> 00:24:03,120 A sta je sa trenutnom Vladom? Vi ste demokrati. 213 00:24:03,920 --> 00:24:07,600 Demokratija je beskorisna kada ljudi nisu informisani. 214 00:24:08,440 --> 00:24:11,480 Toliko smo godina u ratu sa Azerbejdzanom 215 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 u imenu regiona Karabakh. 216 00:24:14,240 --> 00:24:18,560 Od tad, dve druge Vlade su naizmenicno dostigle moc, 217 00:24:19,040 --> 00:24:21,560 ali niko od nas nezna tacno sta oce da postignu, 218 00:24:22,400 --> 00:24:24,720 niti sta ce uraditi za nasu zemlju. 219 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 A sad ovaj rat, opet... 220 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 Sakrivaju nesto od nas. 221 00:24:30,800 --> 00:24:34,640 Ja ne verujem da je Armenija zemlja o kojoj sanjamo toliko. 222 00:24:35,360 --> 00:24:37,240 Karabakh region je pun nafte... 223 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Da, znam to. 224 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 Ali Karabakh je daleko odavde, prema jugu. 225 00:24:43,760 --> 00:24:47,360 Daskasan... Daskasan nema racuna ni za sta. 226 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 Ne razumem... 227 00:24:50,520 --> 00:24:53,840 Zasto nastavljas da pricas da se bojis da ne nadjes nikoga u Imeretu? 228 00:24:53,960 --> 00:24:56,040 Nije bas sve rat. 229 00:24:56,720 --> 00:25:01,040 Nesto se drugo dogadja ovde,nesto sto se proculo. 230 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 A to je? 231 00:25:03,800 --> 00:25:06,160 Kalkabarovo cudoviste. 232 00:25:06,800 --> 00:25:10,160 Da pomislim da sam se sam sebi smejao ranije. 233 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 Nisam sujeveran. 234 00:25:13,600 --> 00:25:16,520 Ne verujem u nista sto moje oci nemogu da vide. 235 00:25:17,360 --> 00:25:20,240 Ali moja porodica je tamo, moja kuca... 236 00:25:21,000 --> 00:25:23,160 I price koje sam cuo... 237 00:25:24,560 --> 00:25:28,320 Citava sela napustena u zoru, i onda... 238 00:25:28,800 --> 00:25:31,760 Nadju ljude mrtve u sumama. 239 00:25:32,760 --> 00:25:38,480 Jos uvek biram da ne poverujem, ali nemogu da pomislim na nista drugo. 240 00:25:45,040 --> 00:25:47,120 Sad smo u Bozijim rukama... 241 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 "Ako je Bog stvorio svet, ja ne bih voleo da budem taj Bog... 242 00:25:53,120 --> 00:25:56,880 ...jer bi beda ovog sveta pokidala moje srce na parcice." 243 00:26:20,440 --> 00:26:23,160 Prokleto si kul, zar ne? 244 00:26:23,920 --> 00:26:28,440 Ozbiljno. Sa tvojim mracnim stavom, divljom bradom, pa ta bandana... 245 00:26:29,200 --> 00:26:32,720 Ti bi bio odlican lik u igrici. Bez zajebancije! 246 00:26:32,960 --> 00:26:34,840 Na Nintendo platformu, rekao bih! 247 00:26:36,840 --> 00:26:38,920 Nah, zaboravi. 248 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 To je samo sala, ti je ne bi razumeo. 249 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 Ti si tako STAR,covece! 250 00:26:48,360 --> 00:26:51,440 Tako da nemogu reci da sam iznenadjen da se pali na tebe... 251 00:26:54,360 --> 00:26:57,320 Dobra je riba, zar ne? 252 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 I... da li si joj video zadnjicu? 253 00:27:00,840 --> 00:27:03,920 Ovo nije mesto i svakako NIJE vreme za to... 254 00:27:04,000 --> 00:27:07,160 Mi smo profesionalci ovde! Ona i ja smo, kao najmanje... 255 00:27:08,880 --> 00:27:12,960 Savet Sefe... Zivi! 256 00:27:31,040 --> 00:27:32,000 Sta ti mislis? 257 00:27:35,600 --> 00:27:36,520 O cemu? 258 00:27:37,000 --> 00:27:39,600 O klincu. Ne svidja ti se, zar ne? 259 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 Nepouzdan je. 260 00:27:42,960 --> 00:27:44,720 On je jedan od najboljih na svom polju... 261 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 On nema disciplinu. 262 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 Jos uvek moras da ga vidis u akciji. 263 00:27:49,120 --> 00:27:51,680 On ne uzima nista za ozbiljno! 264 00:27:52,520 --> 00:27:56,280 Istina... Dok mi ne mozemo da prihvatimo nista sa osmehom... 265 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 Zavidim mu. Jos uvek mora da odraste. 266 00:28:00,160 --> 00:28:04,120 Na bojnom polju ili odrastes brzo ili ne rastes uopste! 267 00:28:04,520 --> 00:28:07,240 Mi smo profesionalci. Nas dvoje... 268 00:28:08,520 --> 00:28:11,280 Da, jesmo... 269 00:28:29,400 --> 00:28:29,920 Neprijateljski Kontakt! 270 00:28:46,440 --> 00:28:47,960 Pokrivam 2-7-0. 271 00:28:48,080 --> 00:28:51,280 Senzori su na 100 metara, imamo samo nekoliko sekundi! 272 00:28:59,480 --> 00:29:01,680 Koliko je dugo blicao senzor? 273 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Oko tri sekunde. 274 00:29:04,360 --> 00:29:07,960 Pokriva 50 metara. Nemoguce da je toliko brzo. 275 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 Zivotinja? 276 00:29:10,320 --> 00:29:13,320 Senzori su prilagodjeni ljudskim termalnim masama. 277 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 Mora da je usporio! 278 00:29:31,480 --> 00:29:34,560 Na toj brzini bi nas stigao dosad. 279 00:29:35,640 --> 00:29:36,440 Tisina! 280 00:30:12,000 --> 00:30:13,280 Sta se bre... 281 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 Ne pravite nikakvu buku. Ne mrdajte. 282 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 Cekacemo do zore, onda cemo otici. 283 00:30:39,720 --> 00:30:42,120 Na noge lagane, spavao si dovoljno. 284 00:30:44,480 --> 00:30:47,520 Nemoj mu reci nista. Spremite camce, krecemo. 285 00:30:53,680 --> 00:30:57,760 Snejk, jel sve u redu? zasto si sinoc ugasio svoj CODEC? 286 00:30:57,880 --> 00:31:02,200 Imao sam osecaj da nije dobra ideja drzati ga ukljucenog. Video si ga, zar ne? 287 00:31:02,240 --> 00:31:06,960 Ako pricas o onoj... Stvari: Da, primili smo podatke sa tvog termalnog skenera. 288 00:31:07,760 --> 00:31:09,240 Sta se desilo nakon toga? 289 00:31:09,400 --> 00:31:12,160 Otislo je. Nemam pojma sta je. 290 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 Nesto se cudno desava tamo... 291 00:31:16,600 --> 00:31:19,960 Dogovoreno. Nadam se da tvoj otac moze da razjasni neke stvari. 292 00:31:25,720 --> 00:31:29,440 Eto nas. Imeret je odmah iza brda. 293 00:31:39,160 --> 00:31:41,400 Nikada nisi pomenuo Radio toranj! 294 00:31:45,440 --> 00:31:46,760 Povuci cemo se ovde gore. 295 00:31:57,200 --> 00:31:58,720 Ajde da ga pogledamo. 296 00:32:49,520 --> 00:32:53,160 Moja kuca... Moja porodica... 297 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 O cemu je sve ovo? 298 00:32:57,840 --> 00:33:02,040 Izgleda da senator ne zivi u mirnom selu pastira. 299 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 Bio sam budala da uopste verujem u to. 300 00:33:09,440 --> 00:33:11,600 Dobro...sta cemo sad da radimo? 301 00:33:13,520 --> 00:33:18,880 Ulazak ne bi trebao biti isuvise tezak, ali moramo da znamo da li je senator jos uvek ziv. 302 00:33:19,800 --> 00:33:25,640 Ovo mesto je videlo zestoku borbu. Mogao bi biti mrtav, ili je mozda ispustio njegov odasiljac... 303 00:33:27,280 --> 00:33:29,480 Bisop, sta mislis o ovome? 304 00:33:30,160 --> 00:33:33,360 Buba na njegovom odasiljacu jos uvek radi. 305 00:33:33,520 --> 00:33:38,640 postoki sansa da se krije u zgradi nasred tog kompleksa. 306 00:33:53,720 --> 00:33:57,160 Uzgred, imas ikakvu predstavu kakvo je ovo mesto? 307 00:33:57,600 --> 00:33:59,440 Znam koliko i ti... 308 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 NA ZEMLJU! 309 00:34:13,560 --> 00:34:14,440 Zasto je on upravo... 310 00:34:14,640 --> 00:34:15,560 Neznam. 311 00:34:16,320 --> 00:34:21,920 Mora biti da ima snajpera na glavnoj zgradi. Verovatno ih ima jos u blizini. 312 00:34:25,440 --> 00:34:29,920 Izvidjac menja mesto. Verovatno misle da je bio sam. 313 00:34:31,440 --> 00:34:34,360 Mogu da vidim jos dvojicu vojnika na nizim nivoima. 314 00:34:35,160 --> 00:34:36,240 Mora da ih je jos... 315 00:34:37,440 --> 00:34:40,720 A ja sam tek poceo da razmisljam da mozemo uzeti senatora bez borbe... 316 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 Neko zna ko su oni? 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,000 Najverovatnije ArmsTekova privatna vojska. 318 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Sigurno cekaju nekoga da ih pokupi zajedno sa senatorom. 319 00:34:54,240 --> 00:35:00,960 Slusajte: prema Bisopu, Senatorov signal dolazi iz kompleks, najverovatnije iz glavnog tornja. 320 00:35:01,920 --> 00:35:05,200 Jedini nacin da se usunjamo neprimeceni je da krenemo viaduktom za vozove. 321 00:35:05,480 --> 00:35:09,600 To ce nas odvesti prema planinama. Predajte mi sav intel koji nadjete. 322 00:35:10,360 --> 00:35:14,320 Kad budem pronasao senatora budete spremni da nam date vatrenu podrsku. 323 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 Jeste li razumeli? 324 00:35:17,320 --> 00:35:18,280 Ne bas. 325 00:35:19,720 --> 00:35:20,640 Sta je sad? 326 00:35:22,680 --> 00:35:26,960 Vidi Sefe, da sam ja ti poceo bih da si postavljam neka pitanja: 327 00:35:27,040 --> 00:35:32,680 Vitalij je rekao da je bio ovde pre mesec dana. Kako je neko mogao da izgradi to cudoviste za manje od mesec dana? 328 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 Sedam dana... 329 00:35:45,120 --> 00:35:48,280 Vitalij je bio ovde pre manje od sedam dana. 330 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 Sta? Zasto bi nas lagao? 331 00:35:52,480 --> 00:35:57,680 Nemam pojma. Ako je mentalno nestabilan zasigurno nije pokazao nikakve znakove toga ranije... 332 00:35:58,000 --> 00:36:02,400 Vidi, niko od nas nezna sta se desava, ali je doslo vreme da to saznamo. 333 00:36:03,160 --> 00:36:08,440 Nas cilj je u toj zgradi. Kad izbavimo senatora odatle pricacemo o tome sta se desilo. 334 00:36:08,520 --> 00:36:11,240 Ko zna,mozda on ima odgovore na nasa pitanja. 335 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 Mozda smo bili dovuceni ovde namerno! 336 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 Od nekoga ko je upravo dobio metak u celo? 337 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 Cuo sam dovoljno tvojih analiza. 338 00:36:19,320 --> 00:36:24,080 Trenutno nemamo vremena da razgovaramo o tvojim teorijama, tako da ih zadrzi za sebe. To je naredjenje. 339 00:36:35,960 --> 00:36:38,040 Snejk! da li me cujes? 340 00:36:40,400 --> 00:36:41,120 Sta je? 341 00:36:42,800 --> 00:36:45,440 Oruzani ljudi se priblizavaju kompleksu. 342 00:36:48,400 --> 00:36:49,200 Koliko? 343 00:36:50,120 --> 00:36:54,360 Vidim jedno dvadesetak, ali ako dolaze i iz ostalih pravaca moglo bi ih biti na stotine. 344 00:37:12,560 --> 00:37:14,240 JUBAL! 345 00:37:14,520 --> 00:37:16,200 JUBAL! 346 00:37:21,360 --> 00:37:24,360 Snejk, nemozemo da ucinimo nista odavde. 347 00:37:24,840 --> 00:37:28,200 Dodjavola...probajte doci do pruge, nacicemo se tamo. 348 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Sranje... 349 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 Sta? 350 00:37:31,400 --> 00:37:32,600 Snejk, iza tebe! 351 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 Harisone, video sam Metal Gir! 352 00:38:07,400 --> 00:38:08,040 sta? 353 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 Izgledao je kao tacticki bespilotni model. 354 00:38:10,680 --> 00:38:14,600 Ali ga je jahao neki lik...nesto kao neka FOXHOUND nakaza. 355 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 Steta sto nisam imao vremena da snimim slike, zasad ti nemogu reci nista drugo. 356 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Svakako izgleda da je ArmsTek mnogo jaci nego sto smo mislili. 357 00:38:22,920 --> 00:38:28,960 Snejk, nadji sto pre mog oca! Treba da nam kaze sta se dogadja! 358 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 Dobro. Ulazim. 359 00:38:44,640 --> 00:38:47,840 Terminal Imeret Dan 3 360 00:39:23,600 --> 00:39:30,320 Elizabet? Pjer? ima li nekoga! 361 00:41:24,240 --> 00:41:30,360 Bas kao sto je Vitalij rekao da ce biti. Rat toliko dugacak da se vise niko ne seca kako je poceo. 362 00:41:30,920 --> 00:41:35,320 Ovo nije bilo koji granicni okrsaj. Nismo opremljeni za ovakvu situaciju. 363 00:41:36,280 --> 00:41:38,880 Severni deo kompleksa izgleda mirniji. 364 00:41:40,600 --> 00:41:44,280 Ako jos uvek zelimo da udjemo to nam je jedina sansa. 365 00:41:48,560 --> 00:41:51,640 Stize ih jos. Sad ili nikad. 366 00:41:52,800 --> 00:41:54,040 Ajmo. 367 00:42:41,040 --> 00:42:46,720 OK,koja je tvoja omiljena strategija za infiltraciju... "Velikih Neprijateljskih Kula"? 368 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Kao u filmovima... 369 00:42:48,800 --> 00:42:52,360 KANALIZACIJA!!! 370 00:43:15,280 --> 00:43:19,000 OK, obezbedjenje ce postati jace odsad pa nadalje. Idemo u senci. 371 00:43:31,880 --> 00:43:37,040 Kontrola, ovo je Moebius tri. Nalazimo se u ukrstenoj vatri, necemo dugo izdrzati! 372 00:43:37,840 --> 00:43:41,800 Abel, ovo je kontrola. Budi spreman da otpratis senatora. 373 00:43:42,840 --> 00:43:45,040 Primljeno kontrolo, idem u senatorou sobu. 374 00:43:49,480 --> 00:43:51,560 Dobro to je nas covek. Ajde. 375 00:44:05,600 --> 00:44:06,920 Vreme da premestimo starog. 376 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Ne opet... 377 00:44:10,880 --> 00:44:14,160 Covece, treba da ostavimo sve i da odemo sa ovog jebenog mesta. 378 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 Ko ga briga za njega? 379 00:44:18,760 --> 00:44:19,680 Nas je briga! 380 00:44:43,400 --> 00:44:46,280 Izgleda kao da ceo svet umire da bi vas spasio, Senatore. 381 00:44:51,200 --> 00:44:52,920 Ko ste sad vi? 382 00:44:53,680 --> 00:44:57,240 To nema veze. Uzmite potrebno, vodim vas odavde. 383 00:44:58,440 --> 00:45:01,040 A gde ce te me odvesti tacno? 384 00:45:01,840 --> 00:45:07,040 Na sigrno mesto, pa onda nam mozete objasniti sta se desava u ovom mestu zaboravljenom i od Boga. 385 00:45:07,960 --> 00:45:10,760 Ko vas je poslao? Ne izgledate kao drzavni agent. 386 00:45:11,040 --> 00:45:14,720 Nisam ocekivao da bih se neko drugi umesao osim drzave. 387 00:45:16,720 --> 00:45:20,640 Drugi napad, ovaj put sa istocne strane! 388 00:45:21,200 --> 00:45:24,400 Nazad u toranj! Nazad u toranj! 389 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 Ostacemo zaglavljeni unutra! 390 00:45:29,000 --> 00:45:29,440 Prokletstvo! 391 00:45:30,160 --> 00:45:34,960 Senatore nemamo mnogo vremena. Jedini nacin da prezivimo je da se gubimo odavde sto pre! 392 00:45:38,200 --> 00:45:39,000 Dobro. 393 00:45:55,520 --> 00:45:56,400 Baci ga! 394 00:46:23,400 --> 00:46:24,880 Ajde, ajde, ajde! 395 00:46:30,120 --> 00:46:33,240 Upali su u perimetar, treba man podrska na nivou 6! 396 00:46:36,840 --> 00:46:37,640 Eno ih! 397 00:47:06,640 --> 00:47:06,960 Tom! 398 00:47:33,560 --> 00:47:34,520 U sta gledas? 399 00:48:06,120 --> 00:48:07,320 Ajdemo! 400 00:48:15,800 --> 00:48:16,760 Izvedi ga napolje! 401 00:48:31,040 --> 00:48:32,520 Cekaj moj signal. 402 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 Cekaj! Ovo je samoubistvo! 403 00:48:35,760 --> 00:48:37,640 Bolje umreti ranije nego kasnije, Senatore... 404 00:48:39,040 --> 00:48:40,800 Jer umreti moramo. 405 00:48:58,360 --> 00:48:58,920 Hajde! 406 00:49:00,040 --> 00:49:01,320 Budite blizu mene. 407 00:49:20,120 --> 00:49:21,880 Ima prolaz kroz spoljasnji zid. 408 00:49:22,000 --> 00:49:23,200 To je nasa jedina sansa. 409 00:49:23,400 --> 00:49:24,280 Pokrivajte me. 410 00:49:31,440 --> 00:49:32,040 Idemo! 411 00:49:39,200 --> 00:49:40,520 Snejk! Brze! 412 00:50:29,320 --> 00:50:30,520 Cekajte ovde. 413 00:51:50,080 --> 00:51:50,800 Idemo! 414 00:51:59,400 --> 00:52:00,680 TRCI! 415 00:55:40,840 --> 00:55:45,680 Senatore, sta je bila ta zgrada? Ko su bili oni ljudi? I sta se zaboga ovde desava? 416 00:55:46,920 --> 00:55:51,920 Vlasnici tih objekata je ArmsTek. Takodje poseduju sve u ovom regionu. 417 00:55:52,720 --> 00:55:54,560 Sta ArmsTek radi ovde? 418 00:55:56,520 --> 00:56:02,000 Daskasan je glavni stab ArmsTekovih aktivnosti godinama. 419 00:56:02,480 --> 00:56:08,120 Azerbejdzanska Vlada je placena debelo da progleda kroz prste svim tim aktivnostima. 420 00:56:08,480 --> 00:56:13,320 Ovo je pustinjska regija, savresena za testiranje novog oruzja. 421 00:56:13,880 --> 00:56:15,160 za testiranje..... Metal Girsa? 422 00:56:18,960 --> 00:56:21,720 Koliko ih jos ima? I gde ih sastavljaju? 423 00:56:24,040 --> 00:56:28,640 Nacice te odgovore na sva ta pitanja tamo, u Eldridz. 424 00:56:33,760 --> 00:56:35,320 Eldridz? 425 00:56:35,880 --> 00:56:44,360 Da. Tamo se odvijao moj rad. Tad je moj zivot uhvatio neocekivanu prekretnicu. 426 00:56:49,480 --> 00:56:52,840 Pratite me. Ima nesto sto bih zeleo da vidite. 427 00:57:17,680 --> 00:57:21,400 Ovaj zadatak je upravo postao jebeno tezi, Sefe! 428 00:57:22,160 --> 00:57:23,200 Oh da. 429 00:57:24,640 --> 00:57:28,000 Akcija ovih "Nacija Preko Noci" moraju imati nesto sajednicko sa Eldridzom. 430 00:57:28,360 --> 00:57:31,040 Tu se krije mnogo vise od par Metal Girsa. 431 00:57:31,080 --> 00:57:33,120 Sta god da se desava... 432 00:57:34,080 --> 00:57:37,240 ...nacicemo nase odgovore ispod onih tamnih oblaka. 433 00:58:00,280 --> 00:58:07,320 Kraj Prvog Dela...Nastavice Se 434 01:04:00,840 --> 01:04:02,120 Wow, Pogledaj taj vatromet! 435 01:04:02,280 --> 01:04:06,720 Sjot pozuri! Cela tvrdjava ce da explodira, moramo da... uhm... ehm... Uzmemo moje carape! 436 01:04:28,600 --> 01:04:30,200 Za ime Boga, ko je ovaj covek? 437 01:04:30,240 --> 01:04:31,640 Otkud znam. 438 01:04:35,520 --> 01:04:37,720 Pregledaj i vidi da li ima novcanik kod sebe... Oh ne, to je samo njegovo grlo. 439 01:04:39,120 --> 01:04:43,880 Proslo je dosta vremena, sta... Mi smo upravo ... Sta je to bilo? Oh nista. 440 01:04:48,000 --> 01:04:48,480 Ajde! 441 01:04:50,680 --> 01:04:54,720 Auuughhh! Udario si me pravo u usta, oh moj... awwwgh Kuckin Sine!owwwwww! 442 01:04:55,000 --> 01:04:56,640 To je porno. 443 01:04:56,760 --> 01:05:01,200 Nisi mogao samo da mi ga dodas? Boze pravo u lice... Jebeno boli! 444 01:05:04,840 --> 01:05:06,640 To je pooooooornooo... 445 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 Ok, daj da pogledamo... 446 01:05:09,720 --> 01:05:15,000 cek... ovo je decko na decka... NEEEEEEEEEE! 447 01:05:16,320 --> 01:05:18,680 Hey Geri! Sta radi ono dugme tamo? 448 01:05:18,760 --> 01:05:20,840 Ne pritiskaj ga... ne pritiskaj ga! 449 01:05:21,000 --> 01:05:21,760 OOOH SUNCE TI J....! 450 01:05:22,120 --> 01:05:23,040 Oh, sranje! 451 01:05:24,080 --> 01:05:27,640 I veceras u 10 sati, pokazacemo vam kako crema moze... 452 01:05:27,640 --> 01:05:32,640 Acchhk... Izvinite, imam bubu u ustima. Nastavicemo sa prognozom vremena. 453 01:05:33,080 --> 01:05:35,760 Hey Mama, brzo pitanje, moj jestivi donji ves, gde... 454 01:05:36,880 --> 01:05:41,520 Ah, nema veze, mislim da sam ga nasao. Mmm, jagoda, tako dobra. 455 01:05:42,000 --> 01:05:44,120 Kakva vrsta desavanja? 456 01:05:44,440 --> 01:05:47,000 Patke su potpisale primirje sa kinom. 457 01:05:47,000 --> 01:05:48,600 Pokrivaci su usli u modu. 458 01:05:48,720 --> 01:05:52,080 Zmije su organizovale njihovu Uniju u protestu na Jedaca Zmija (vidi MGS: Snake Eater). 459 01:05:52,640 --> 01:05:56,000 Korupcija je usla i u WC-ove. 460 01:05:56,440 --> 01:05:59,000 U drugim recima, ovo je sjebano sranje. 461 01:05:59,080 --> 01:06:01,760 Yo, ajde da bacimo ovog jebenog Snejka sa ovog jebenog aviona! 462 01:06:02,440 --> 01:06:04,280 Oh Sraaanjeeeee. 463 01:06:04,400 --> 01:06:09,320 To je... jedan... jedinstveni... atmosferski dogajaj bez prethodnika. 464 01:06:09,400 --> 01:06:12,320 kao irazlog zato sto...Ma zajebi ovo. 465 01:06:12,640 --> 01:06:16,600 Tu je Tajfun, unistava sve sto mu se nadje naputu, ti nemozes da uradis nista, zato... ucuti. 466 01:06:17,400 --> 01:06:20,040 I Snejk... prilicno si sladak! 467 01:06:20,680 --> 01:06:21,440 Sta si reko!? 468 01:06:21,640 --> 01:06:25,280 Ne, bila je izbacena zbog disciplinskih razloga... 469 01:06:27,280 --> 01:06:29,120 *Gasps* Izvinite, zaboravio sam moju pumpicu za astmu. 470 01:06:30,160 --> 01:06:32,920 Ok momci, pricali ste dovoljno dugo... Gubite se odavde! 471 01:06:34,000 --> 01:06:36,840 Ceo svoj zivot si zeleo svoj film Snejk. 472 01:06:37,000 --> 01:06:39,520 Ovog puta....napokon ces ga dobiti. 473 01:06:40,160 --> 01:06:41,320 JEBENO DAAAA! 474 01:06:41,800 --> 01:06:46,200 Woa woa woa dolazi prebrzo,dolazi prebrzo,... Awghhh! Owwww! 475 01:06:49,680 --> 01:06:51,600 AWWGHHH MOJE OCI! 476 01:06:52,400 --> 01:06:53,840 Zar me neces pustiti da stojim na tvojoj glavi?! 477 01:06:54,800 --> 01:06:56,040 Let's roooooock! 478 01:06:56,680 --> 01:06:58,440 Oces da se kresnemo? 479 01:07:02,640 --> 01:07:03,800 Uhm... Vreme za Kurve (vidi: It's Hooker time). 480 01:07:04,720 --> 01:07:08,360 Rov rov rov jur bot, dzentli daun de strim... Hajde Pjer! 481 01:07:08,640 --> 01:07:12,360 Merili, merili, merili, merili, lajf iz bat a drim... Elizabet! 482 01:07:12,360 --> 01:07:16,000 Rov rov rov jur bot, dzentli daun de strim... Hajde zamnom! 483 01:07:16,000 --> 01:07:19,440 Merili, merili, merili, merili, lajf iz bat a drim. 484 01:07:19,880 --> 01:07:22,120 Hajde, Lizi, zamnom! 485 01:07:23,280 --> 01:07:25,480 Sad smo u Bozijim rukama. 486 01:07:26,400 --> 01:07:30,120 Da li si znao da svinjski orgazam traje 30 minuta? 487 01:07:30,840 --> 01:07:32,880 To je celih 30 minuta! 488 01:07:33,360 --> 01:07:35,640 Kako bi mogao da radis nesto drugo tokom dana? 489 01:07:35,840 --> 01:07:37,400 Nije ni cudo sto stalno spavaju. 490 01:07:38,120 --> 01:07:41,160 Savet Veliki Sefe... Zivi! 491 01:07:42,560 --> 01:07:44,440 Oh moj prelepi Boze, Ocu da te kresnem!! 492 01:07:45,360 --> 01:07:47,520 Ok, kako da nastavimo? 493 01:07:48,560 --> 01:07:54,520 Mm? Oh izvini nisam obracao paznju. Tamo je jedna devojka sa ogromnim... objektivima u njenoj ruci. 494 01:07:55,640 --> 01:07:57,640 Svi u trzni centar! 495 01:07:58,120 --> 01:07:59,640 TRZNI CENTAAAAAAAAR! 496 01:08:01,120 --> 01:08:03,640 YEAAAAAAH PREKO 25% POPUSTA! 497 01:08:06,080 --> 01:08:06,800 Halo? 498 01:08:08,120 --> 01:08:09,720 Da? 499 01:08:10,120 --> 01:08:12,000 Srecan sam sa mojim zivotnim osiguranjem! 500 01:08:14,480 --> 01:08:14,520 Snejk, da li mi mozes objasniti jednu stvar? 501 01:08:17,800 --> 01:08:18,520 Da? 502 01:08:19,120 --> 01:08:22,640 Zasto stojimo ispred prozoru u ovakvom ratnom dobu? 503 01:08:22,800 --> 01:08:24,760 Uhm... Nisam siguran. 504 01:08:27,440 --> 01:08:28,160 Gigidi! 505 01:08:29,720 --> 01:08:32,160 *gasp* Oh Jebemti, pogledajte, To je Deda Mraz! 506 01:08:42,320 --> 01:08:43,800 Da li si ti Solid Snejk? 507 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Ti si na mojoj listi nevaljalih decaka ove godine. 508 01:08:46,000 --> 01:08:49,480 Ubio si 17-oro ljudi samo proslog meseca. Ove godine dobijas parce uglja. 509 01:08:49,840 --> 01:08:51,840 Ne brinite senatore, ja imam super moci. 510 01:08:53,000 --> 01:08:54,480 Jer ja sam....Fles! 511 01:08:55,360 --> 01:08:56,480 MAAAAAAAAAC! 512 01:08:57,880 --> 01:08:58,480 Garugames! 513 01:08:59,560 --> 01:09:03,640 Hey Veliki Sefe, Zar ti se ne cini da ovo zavrsava mnogo kao u Dve Kule?( Vidi: Gospodar Prstenova) 514 01:09:03,640 --> 01:09:03,680 Naaaaaah! 515 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 Ne brini Pjer. 516 01:09:05,720 --> 01:09:09,360 Nece nas snimati odozdo... 517 01:09:11,440 --> 01:09:14,320 Protiv etericne muzike. 518 01:09:33,360 --> 01:09:34,160 Ok, Zdravo!